| Acknowledgment | 第1-7页 |
| 前言 | 第7-14页 |
| 中文摘要 | 第14-15页 |
| Abstract | 第15-17页 |
| Chapter one A review of the translator's role and the subjectivity of translator | 第17-22页 |
| ·The position and role of translator in history | 第17-20页 |
| ·The conqueror | 第17-18页 |
| ·The painter | 第18页 |
| ·The slave | 第18-19页 |
| ·The liberator | 第19页 |
| ·The master | 第19-20页 |
| ·A brief review of subjectivity of translator | 第20-22页 |
| Chapter two The study of subjectivity of translator in philological paradigm | 第22-27页 |
| ·The translation research in philological paradigm | 第22-24页 |
| ·The study of subjectivity of translator in philological paradigm | 第24-27页 |
| Chapter three The research of translator's subjectivity in the structuralism paradigm | 第27-33页 |
| ·The features of translation theory in structuralism linguistics paradigm | 第27-30页 |
| ·The brief introduction of structuralism linguistics paradigm | 第27-28页 |
| ·The characters of translation study in structuralism linguistics paradigm | 第28-30页 |
| ·The study of subjectivity of translator in the structuralism paradigm | 第30-33页 |
| Chapter four The Exaggerated Translator's Subjectivity in the Translation Study of Post-structure Paradigm | 第33-43页 |
| ·The Influence of Post-structuralism Thought on translator's subjectivity | 第33-38页 |
| ·The Hermeneutics | 第33-35页 |
| ·Hans Jauss's Reception Aesthetics and Wolfgang. Iser's Reader-Response theories | 第35-36页 |
| ·The deconstructionism theory | 第36-38页 |
| ·The restrictions on the exaggeration of the translator's subjectivity | 第38-43页 |
| ·The cultural pre-structure of the translator | 第39-40页 |
| ·Restrictions from the original text | 第40-41页 |
| ·Restrictions from readers | 第41页 |
| ·Restrictions from the patronage | 第41-43页 |
| Chapter five The Translation Study in Constructive Paradigm | 第43-49页 |
| ·The constructive significant of Universal Pragmatics to translation | 第44-45页 |
| ·Communication action and social action subject | 第45-49页 |
| Chapter six Conclusion | 第49-51页 |
| 参考文献 | 第51-53页 |