首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日汉语中表达讲话者主观态度的副词对照

中文摘要第1-9页
Abstract第9-11页
要旨第11-12页
序論第12-17页
 一、研究の目的と意義第12-13页
 二、先行研究と本稿の立場第13-14页
 三、研究の対象と方法第14页
 四、関係理論第14-17页
  1.文の構造と陳述のしかた第14-15页
  2.語気のモダリティと命題第15-17页
本論第17-53页
 第一章 品詞論と分類第17-24页
  第一節 日本话の品詞論と分類第17-20页
     ·日本語の語序第17页
     ·副詞の定義第17-18页
     ·副詞分類につぃての諸說第18页
     ·陳述と陳述副詞の本質第18-19页
     ·陳述副詞につぃての諸說と呼応第19-20页
     ·本稿での考え第20页
  第二節 中国語の品詞論と分類第20-21页
     ·中国語の品詞論第20页
     ·中国語の副詞の分類第20-21页
     ·主観的態度を表す副詞第21页
  第三節 本稿の分類第21-24页
     ·日漢語における相応の範囲第21-22页
     ·呼応、評価と限定の副詞第22-24页
 第二章 日本語における主観的態度を表す副詞及び漢語との对照第24-45页
  第一節 呼応の副詞第24-36页
   一、断定と呼応するもの第24-25页
     ·必ず第24-25页
     ·きつと第25页
     ·絕対第25页
   二、打ち消しと呼応するもの第25-29页
     ·必ずしも第25-26页
     ·決して第26-27页
     ·少しも第27页
     ·全然第27页
     ·どうにも第27-28页
     ·めつたに第28页
     ·とても第28页
     ·まさか第28-29页
   三、推量と呼応するもの第29-31页
     ·恐らく第29页
     ·たぶん第29-30页
     ·どうやら第30页
     ·さぞ第30-31页
   四、希望と呼応するもの第31-32页
     ·ぜひ第31页
     ·どうぞ第31-32页
     ·どうか第32页
     ·くれぐれも第32页
   五、比況と呼応するもの第32-34页
     ·あたかも第32-33页
     ·まるで第33页
     ·さも第33页
     ·いかにも第33-34页
   六、疑問と呼応するもの第34-36页
     ·いつたい第34-35页
     ·果たして第35-36页
  第二節 評価の副詞第36-41页
     ·あいにく第36页
     ·一応第36-37页
     ·いまさら第37-38页
     ·幸ぃ第38页
     ·もちろん第38页
     ·さすが第38-39页
     ·やつと第39-40页
     ·やむをえず第40页
     ·せつかく第40-41页
  第三節 限定の副詞第41-45页
     ·せめて第41-42页
     ·まして第42页
     ·むしろ第42-45页
 第三章 漢語にぉける主観的態度を表す副詞及び日本語との対照第45-53页
   ·何必第45页
   ·何尝第45-46页
   ·何苦第46页
   ·未尝第46-47页
   ·无非第47页
   ·白第47-48页
   ·都第48-49页
   ·还第49-50页
   ·扌第50-51页
   ·可第51-53页
結論第53-54页
 一、まとめ第53页
 二、今後の課題第53-54页
参考文献第54-57页
謝辞第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:译者主体性研究
下一篇:夹层圆柱壳在压扭载荷下屈曲的数值分析和实验研究