首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译伦理角度的译者主体性研究--以孙致礼《傲慢与偏见》中译本为例

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-9页
摘要第9-13页
Chapter 1 Introduction第13-18页
   ·Research Background第13-14页
   ·Research Methodology第14-15页
   ·Research Significance第15-16页
   ·Overall Structure of the Thesis第16-18页
Chapter 2 Literature Review第18-33页
   ·Translation Ethics第18-24页
     ·The Development of Translation Ethics第18-19页
     ·Chesterman’s Five Types of Translation Ethics第19-21页
     ·Sun Zhili’s Thoughts of Translation Ethics第21-24页
   ·The Translator’s Subjectivity第24-33页
     ·The Background of the Translator’s Subjectivity第24-25页
     ·The Characteristics of the Translator’s Subjectivity第25-29页
     ·The Influences of the Translator’s Subjectivity on Translating第29-33页
Chapter 3 A Study of the Translator’s Subjectivity under Translation Ethics in Translating Pride and Prejudice第33-68页
   ·Factors Affecting the Translator’s Subjectivity in Translating Pride and第33-40页
     ·Life Experiences and Personal Competence第33-35页
     ·Translation Purpose第35-38页
     ·Translation Thoughts第38-40页
   ·The Translator’s Subjectivity Reflected in Translating Pride and Prejudice under Translation Ethics第40-53页
     ·The Interpretation of the Translator’s Subjectivity under the Ethics of Representation第41-43页
     ·The Interpretation of the Translator’s Subjectivity under the Ethics of Service第43-45页
     ·The Interpretation of the Translator’s Subjectivity under the Ethics of Communication第45-47页
     ·The Interpretation of the Translator’s Subjectivity under the Norm--based Ethics第47-50页
     ·The Interpretation of the Translator’s Subjectivity under the Ethics of Commitment第50-53页
   ·An Analysis of the Relationship between Translation Ethics and the Translator’s Subjectivity第53-68页
     ·At the Linguistic Level第53-58页
     ·At the Stylistic Level第58-63页
     ·At the Cultural Level第63-68页
Chapter 4 Conclusion第68-72页
   ·Major Findings第68-70页
   ·Suggestions for Future Research第70页
   ·Limitations of the Study第70-72页
References第72-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:功能理论视角下报刊外宣翻译的策略研究
下一篇:翻译美学原则的实践与拓展--基于张培基英译中国现代散文的探讨