首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译的模糊性特点

REMERCIEMENTS第1-5页
Résumé第5-6页
中文摘要第6-10页
Introduction第10-14页
Chapitre 1 Ambigu(?)té linguistique et ambigu(?)té du sens第14-59页
   ·Ambigu(?)té linguistiq ue第20-46页
   ·Ambigu(?)té du sens第46-57页
   ·Rapport entre l’ambigu(?)té linguistiq ue et l’ambigu(?)té du sens第57-59页
Chapitre 2 Compr éhension du sens et levée de l’ambigu(?)té第59-83页
   ·Signifié第61-63页
   ·Contexte第63-70页
   ·Ba ga ge cognitif第70-74页
   ·Situa tion第74-81页
   ·Bila n sur la compr éhension du sens第81-83页
Chapitre 3 Traitement de l'ambigu(?)té: méthodes et principes第83-112页
   ·Trois méthodes第83-108页
   ·Deux principes第108-112页
Chapitre 4 Traitement de l'ambigu(?)té dans la traduction littéraire第112-137页
   ·De l'ambigu(?)té à l'ambigu(?)té第112-122页
   ·De l'ambigu(?)té à la préision第122-129页
   ·De la précision à l’ambigu(?)té第129-136页
   ·Rema rq ues第136-137页
Chapitre 5 Traitement de l’ambigu(?)té dans la traduction non-littéraire第137-162页
   ·Avec contexte第138-155页
   ·Hors contexte第155-162页
Conclusion第162-165页
Bibliographie第165-178页
Annexe第178-201页
 Annexe I第179-183页
 Annexe II第183-194页
 Annexe III第194-197页
 Annexe IV第197-201页

论文共201页,点击 下载论文
上一篇:课堂教学中的动机研究--“工作特征模式”在二语习得中的应用
下一篇:回应交际的动态研究