首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

德语区留学生汉语名词偏误的研究--基于HSK动态语料库和中介语语料库

摘要第5-6页
abstract第6页
第一章 绪论第9-20页
    1.1 选题缘由与意义第9-11页
        1.1.1 选题的缘由第9-10页
        1.1.2 选题的意义第10页
        1.1.3 选题的创新之处第10-11页
    1.2 研究的理论基础第11-14页
        1.2.1 对比分析理论第11页
        1.2.2 偏误理论分析第11-13页
        1.2.3 中介语理论第13-14页
    1.3 文献综述第14-18页
        1.3.1 对外汉语词汇偏误研究第14-16页
        1.3.2 对外汉语名词偏误研究第16-17页
        1.3.3 国别性名词偏误研究第17-18页
    1.4 研究方法第18-20页
第二章 汉语名词的偏误情况说明第20-25页
    2.1 偏误语料的来源第20页
    2.2 偏误标注第20-22页
    2.3 偏误情况统计第22-25页
第三章 德语区留学生名词偏误分析第25-54页
    3.1 汉语名词书写偏误第25-32页
        3.1.1 音近异形字第25-28页
        3.1.2 形近异音字第28-29页
        3.1.3 音近形近字第29-32页
    3.2 汉语名词词汇偏误第32-44页
        3.2.1 词汇替代偏误第32-39页
        3.2.2 词汇搭配偏误第39-43页
        3.2.3 词性偏误第43-44页
        3.2.4 生造词第44页
    3.3 汉语名词词汇句法偏误第44-54页
        3.3.1 遗漏第44-48页
        3.3.2 误加第48-51页
        3.3.3 错序第51-54页
第四章 偏误原因分析第54-61页
    4.1 母语的负迁移第54-57页
        4.1.1 词汇替代第54-55页
        4.1.2 词汇词性第55页
        4.1.3 词汇搭配第55-56页
        4.1.4 词汇语序第56-57页
    4.2 目的语规则的过度泛化第57-59页
        4.2.1 词的构形第57-58页
        4.2.2 词的意义第58-59页
    4.3 词语的混淆第59-61页
        4.3.1 相近语音干扰第59页
        4.3.2 相同语素干扰第59-60页
        4.3.3 近义词干扰第60-61页
第五章 对德语区留学生汉语名词教学的建议第61-70页
    5.1 加强德汉词汇之间的对比第61-63页
    5.2 强化语汇搭配教学第63-64页
    5.3 强化近义词辨析第64-65页
    5.4 加强词性教学第65-66页
    5.5 重视语序教学第66-68页
    5.6 强调汉语语素教学第68-70页
第六章 结语第70-71页
参考文献第71-73页
附件1第73-75页
附件2第75-77页
附件3第77-79页
致谢第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:英汉主位结构的对比分析
下一篇:《新实用汉语课本》加勒比地区成人学习者使用情况调查--以西印度大学圣奥古斯丁分校孔子学院和圭亚那大学孔子学院为例