首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

目的论角度下的文学翻译策略--以《书籍的敌人》翻译项目为例

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-9页
1 INTRODUCTION第9-13页
    1.1 Research background第9-10页
    1.2 The significance of the study第10-11页
    1.3 The structure of the report第11-13页
2 AN INTRODUCTION TO THE ENEMIES OF BOOKS第13-15页
    2.1 Introduction to William Blades第13页
    2.2 Introduction to The Enemies of Books第13-15页
3 SKOPOS THEORY第15-21页
    3.1 A brief introduction to the Skopos theory第15页
    3.2 The history of the Skopos theory第15-17页
    3.3 The rules of the Skopos theory第17-21页
        3.3.1 The Skopos rule第18页
        3.3.2 The coherence rule第18-19页
        3.3.3 The loyalty rule第19-21页
4 THE APPLICATION OF THE SKOPOS THEORY IN THE ENEMIES OF BOOKS第21-29页
    4.1 Strategies of literary translation from the perspective of the Skopos rule第21-24页
        4.1.1 Application of domestication第22-23页
        4.1.2 Application of foreignization第23-24页
    4.2 The literariness of the application of the coherence rule in translation process第24-26页
    4.3 The accuracy of the application of the loyalty rule in translation process第26-29页
5 CONCLUSION第29-31页
BIBLIOGRAPHY第31-33页
APPENDIX第33-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:术语管理在汉学著作翻译实践中的意义--以《诸子文学之嬗变》翻译项目为例
下一篇:功能对等理论视角下的科普翻译--An Astronauts Guide to Life on Earth两个中译本对比分析