首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

于连·索雷尔的文学形象在中国的变迁

摘要第1-7页
Abstract第7-8页
Résumé第8-12页
INTRODUCTION第12-20页
 LE MOT << PASSION>> éVOQUE-T-IL LA FORME D’AMOUR LA PLUS PROFONDE ?第12-14页
 LA MISE AU JOUR DES STRATES DU ROMAN ET LES SOURCES DU PERSONNAGE第14-17页
 LE THèME DU MéMOIRE第17-20页
CHAPITRE Ⅰ L’HISTOIRE DES TRADUCTIONS DE LE ROUGE ET LE NOIR第20-34页
   ·LA VOCATION DE TRADUCTION第20-22页
   ·L’HISTOIRE DES TRADUCTIONS第22-34页
     ·Les deux premières traductions第22-23页
     ·Les influences des deux premières traductions第23-24页
     ·L’apparition des nombreuses retraductions dans les années 80-90 du XXe siècle第24-26页
     ·La polémique traductologique sur la retraduction de Le Rouge et Le Noi第26-34页
CHAPITRE Ⅱ L’EVOLUTION DE L’IMAGE LITTERAIRE DE JULIEN SOREL EN CHINE第34-74页
   ·LA PREMIèRE PéRIODE : LES ANNéES 30-40 DU XX SIèCLE第34-37页
     ·La situation sociale chinoise de la première période第34-35页
     ·Le climat littéraire de l’époque第35-36页
     ·L’image littéraire de Julien àcette époque第36-37页
   ·LA SECONDE PERIODE : LES ANNEES 50-80 DU XX SIECLE第37-64页
     ·La première phase : les années 50-60 du XXe siècle第38-58页
       ·La situation sociale第38-40页
       ·La controverse académique envers l’image littéraire de Julien第40-41页
       ·L’image littéraire de Julien第41-58页
    a) La représentation de l’opinion négative第41-48页
    b) La représentation de l’opinion positive第48-54页
    c) La représentation de l’opinion critique第54-58页
     ·La seconde phase : la Révolution culturelle (1966-1976)第58-61页
     ·La troisième phase : de l’après Révolution aux années 80 du XXe siècle..第61-64页
       ·Le climat littéraire de l’époque第61页
       ·L’étude de la critique littéraire de Le Rouge et Le Noir第61-62页
       ·L’image littéraire de Julien de l’époque第62-64页
   ·LA TROISIEME PERIODE : DES ANNEES 90 DU XX SIECLE A NOS JOURS第64-74页
     ·L’apparition de la nouvelle perspective et norme esthétiques第65-66页
     ·La perspective analytiquement multi-dimensionnelle第66-67页
     ·La découverte de la conscience de la modernité第67-68页
     ·La perspective de la psychologie amoureuse et la description de l’amour第68-70页
     ·La perspective comparative第70-74页
CONCLUSION第74-85页
 LA SIGNIFICATION RéVéLATRICE第74-77页
 LA PREDOMINANCE DE LA TENDANCE MAJEURE ASSORTIE DES PERSPECTIVES MINEURES第77-79页
 LA PARTICULARITE ET L’UNICITE第79-80页
 LA RAISON HISTORIQUE第80-81页
 LA RAISON MORALE第81页
 LA RAISON ESTHETIQUE第81-84页
 LE LIEN ENTRE LA RAISON HISTORIQUE, LA RAISON MORALE ET LA RAISON ESTHETIQUE第84-85页
Bibliographies第85-89页
Remerciements第89-90页
个人简历第90页
发表的学术论文第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:从功能主义翻译理论看法律文书的翻译
下一篇:论《鼠疫》在中国的译介