| 摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One Literature Review of Foreign-Trade Correspondenc Translation | 第10-13页 |
| ·Definition of Foreign-Trade Correspondence Translation | 第10-11页 |
| ·Significance of Foreign-Trade Correspondence Translation | 第11-12页 |
| ·Previous Study on Foreign-Trade Correspondence Translation | 第12-13页 |
| Chapter Two The Register Theory | 第13-20页 |
| ·Systemic-Functional Grammar of Halliday | 第13-16页 |
| ·Brief Introduction to Register Theory | 第16-18页 |
| ·The Function of Register Theory | 第18-20页 |
| Chapter Three Features of English for Foreign-Trade Correspondenc (EFTC) in Style and Structure | 第20-30页 |
| ·Definition of EFTC | 第20-21页 |
| ·Features of EFTC in Style and Structure | 第21-30页 |
| ·Features of EFTC in Style | 第21-24页 |
| ·Features of EFTC in Morphology and Syntax | 第24-30页 |
| ·Morphology in EFTC | 第24-25页 |
| ·Syntax in EFTC | 第25-30页 |
| ·The Use of Long Sentences | 第25-27页 |
| ·The Use of Subjunctive Mood | 第27-28页 |
| ·The Use of Passive Voice | 第28-29页 |
| ·The Use of Adverbial Clauses of Conditi | 第29-30页 |
| Chapter Four Application of Register Theory to FTC Translation | 第30-57页 |
| ·Principles in the Translation of FTC | 第30-33页 |
| ·Strategies in the Translation of FTC | 第33-34页 |
| ·English Translation of FTC | 第34-37页 |
| ·FTC Translation from the Perspective of Register Theory | 第37-57页 |
| ·Words Selection from Register Theory | 第38-43页 |
| ·Sentences Selection from Register Theory | 第43-49页 |
| ·Text Features from Register theory | 第49-57页 |
| Conclusion | 第57-58页 |
| Bibliography | 第58-62页 |
| Acknowledgements | 第62页 |