首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从语域理论角度论外贸函电的翻译

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
Introduction第8-10页
Chapter One Literature Review of Foreign-Trade Correspondenc Translation第10-13页
   ·Definition of Foreign-Trade Correspondence Translation第10-11页
   ·Significance of Foreign-Trade Correspondence Translation第11-12页
   ·Previous Study on Foreign-Trade Correspondence Translation第12-13页
Chapter Two The Register Theory第13-20页
   ·Systemic-Functional Grammar of Halliday第13-16页
   ·Brief Introduction to Register Theory第16-18页
   ·The Function of Register Theory第18-20页
Chapter Three Features of English for Foreign-Trade Correspondenc (EFTC) in Style and Structure第20-30页
   ·Definition of EFTC第20-21页
   ·Features of EFTC in Style and Structure第21-30页
     ·Features of EFTC in Style第21-24页
     ·Features of EFTC in Morphology and Syntax第24-30页
       ·Morphology in EFTC第24-25页
       ·Syntax in EFTC第25-30页
         ·The Use of Long Sentences第25-27页
         ·The Use of Subjunctive Mood第27-28页
         ·The Use of Passive Voice第28-29页
         ·The Use of Adverbial Clauses of Conditi第29-30页
Chapter Four Application of Register Theory to FTC Translation第30-57页
   ·Principles in the Translation of FTC第30-33页
   ·Strategies in the Translation of FTC第33-34页
   ·English Translation of FTC第34-37页
   ·FTC Translation from the Perspective of Register Theory第37-57页
     ·Words Selection from Register Theory第38-43页
     ·Sentences Selection from Register Theory第43-49页
     ·Text Features from Register theory第49-57页
Conclusion第57-58页
Bibliography第58-62页
Acknowledgements第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:从阐释学的角度看翻译的过程
下一篇:对外惯用语课堂有效教学法研究