摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
1 绪论 | 第8-17页 |
1.1 选题来源 | 第8页 |
1.2 本文的研究目的及方法 | 第8-9页 |
1.2.1 研究目的 | 第8页 |
1.2.2 研究方法 | 第8-9页 |
1.3 与本文研究相关的理论基础 | 第9-11页 |
1.3.1 对比分析假说 | 第9-10页 |
1.3.2 中介语理论 | 第10-11页 |
1.3.3 偏误分析理论 | 第11页 |
1.4 相关研究综述 | 第11-17页 |
1.4.1 汉泰语多项定语语序研究现状 | 第12-15页 |
1.4.2 泰国学生习得汉语多项定语偏误的研究现状 | 第15-17页 |
1.5 语料来源 | 第17页 |
2 汉语与泰语多项定语语序的对比分析 | 第17-33页 |
2.1 汉语和泰语定中结构特点概述 | 第17-19页 |
2.2 汉泰多项定语语序对比 | 第19-30页 |
2.2.1 并列式多项定语语序 | 第19-21页 |
2.2.2 递加式多项定语语序 | 第21-30页 |
2.2.2.1 汉语递加式多项定语语序 | 第21-23页 |
2.2.2.2 泰语递加式多项定语语序 | 第23-26页 |
2.2.2.3 汉泰语递加式多项定语语序对比 | 第26-30页 |
2.3 汉泰语多项定语语序的共同特征与个性差异 | 第30-32页 |
2.3.1 汉泰语多项定语语序的共同特征 | 第30-31页 |
2.3.2 汉泰语多项定语语序的个性差异 | 第31-32页 |
2.4 预测泰国留学生汉语多项定语学习难点 | 第32-33页 |
3 泰国学生多项定语语序习得偏误分析 | 第33-45页 |
3.1 偏误的鉴别 | 第33页 |
3.2 偏误类型分析 | 第33-42页 |
3.2.1 误加 | 第34-37页 |
3.2.2 遗漏 | 第37-39页 |
3.2.3 误代 | 第39页 |
3.2.4 错序 | 第39-42页 |
3.3 检验预测的结果 | 第42页 |
3.4 偏误原因分析 | 第42-45页 |
3.4.1 母语负迁移 | 第43页 |
3.4.2 目的语知识泛化 | 第43-44页 |
3.4.3 汉语自身的复杂性 | 第44-45页 |
3.4.4 交际策略的影响 | 第45页 |
4 教学建议与策略 | 第45-48页 |
4.1 对教材编排的建议 | 第45-47页 |
4.2 对教师教学的建议 | 第47-48页 |
4.3 对学习者的建议 | 第48页 |
5 结语 | 第48-50页 |
附录 | 第50-53页 |
参考文献 | 第53-56页 |
致谢 | 第56页 |