摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
第一章 引论 | 第8-18页 |
第一节 选题背景与意义 | 第8-10页 |
一、 选题背景 | 第8-9页 |
二、 选题的意义 | 第9-10页 |
第二节 与食味有关词语的研究现状综述 | 第10-15页 |
一、 与食味有关词语界定的研究 | 第11-12页 |
二、 英汉对比研究 | 第12页 |
三、 与食味有关词语的汉英对比研究 | 第12-13页 |
四、 与食味有关词语的隐喻研究 | 第13-14页 |
五、 与食味有关的词语与对外汉语教学研究 | 第14-15页 |
第三节 研究内容与研究方法 | 第15-17页 |
一、 研究内容与思路 | 第15-16页 |
二、 研究方法 | 第16-17页 |
第四节 可能的创新与不足 | 第17-18页 |
第二章 汉英与食味有关词语对比研究的理论基础 | 第18-24页 |
第一节 词语与文化教学 | 第18-20页 |
第二节 食味词语的相关概念 | 第20-24页 |
一、 与食味有关词语的界定 | 第20-22页 |
二、 与食味有关词语的隐喻认知 | 第22-24页 |
第三章 汉英与食味有关词语的对比分析 | 第24-37页 |
第一节 汉语“酸”与英语“sour” | 第24-27页 |
一、 汉语“酸”与英语“sour”词义系统和构词方式对比 | 第24-26页 |
二、 汉语“酸”与英语“sour”隐喻认知对比 | 第26-27页 |
第二节 汉语“甜”与英语“sweet” | 第27-29页 |
一、 汉语“甜”与英语“sweet”词义系统和构词方式对比 | 第27-28页 |
二、 汉语“甜”与英语“sweet”隐喻认知对比 | 第28-29页 |
第三节 汉语“苦”与英语“bitter” | 第29-32页 |
一、 汉语“苦”与英语“bitter”词义系统与构词方式对比 | 第29-30页 |
二、 汉语“苦”与英语“bitter”隐喻认知对比 | 第30-32页 |
第四节 汉语“辣”与英语“hot” | 第32-33页 |
一、 汉语“辣”与英语“hot”词义系统和构词方式对比 | 第32页 |
二、 汉语“辣”与英语“hot”隐喻认知对比 | 第32-33页 |
第五节 汉语“咸”与英语“salty” | 第33-34页 |
第六节 汉语“香——臭”与英语“fragrant——stinky” | 第34-36页 |
本章小结 | 第36-37页 |
第四章 汉英与食味有关词语的文化差异 | 第37-42页 |
第一节 汉英饮食文化的不同 | 第37-39页 |
第二节 思维方式的差异 | 第39-42页 |
第五章 对外汉语食味词语教学应遵循的原则和建议 | 第42-53页 |
第一节 对外汉语词语教学原则 | 第42-43页 |
一、 对外汉语教师的的职业道德素养是前提条件 | 第42-43页 |
二、 把握中华文化的主流精神是基础和关键 | 第43页 |
三、 突出特色、循序渐进是对外汉语词汇教学的根本方法 | 第43页 |
第二节 对外汉语食味词语教学策略 | 第43-46页 |
一、 文化背景讲解 | 第44-45页 |
二、 对比分析教学法 | 第45页 |
三、 重视词语的聚合关系 | 第45-46页 |
四、 多媒体教学 | 第46页 |
第三节 对外汉语食味词语教学建议 | 第46-53页 |
一、 优化教材编写和教学设定 | 第47-49页 |
二、 提高对外汉语教师专业能力 | 第49-51页 |
三、 注重教学对象的因材施教 | 第51-53页 |
第六章 结语 | 第53-54页 |
参考文献 | 第54-56页 |
攻读学位期间发表的论文和研究成果 | 第56-57页 |
致谢 | 第57页 |