首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

汉英与食味有关词语对比及其在对外汉语教学中的运用

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 引论第8-18页
    第一节 选题背景与意义第8-10页
        一、 选题背景第8-9页
        二、 选题的意义第9-10页
    第二节 与食味有关词语的研究现状综述第10-15页
        一、 与食味有关词语界定的研究第11-12页
        二、 英汉对比研究第12页
        三、 与食味有关词语的汉英对比研究第12-13页
        四、 与食味有关词语的隐喻研究第13-14页
        五、 与食味有关的词语与对外汉语教学研究第14-15页
    第三节 研究内容与研究方法第15-17页
        一、 研究内容与思路第15-16页
        二、 研究方法第16-17页
    第四节 可能的创新与不足第17-18页
第二章 汉英与食味有关词语对比研究的理论基础第18-24页
    第一节 词语与文化教学第18-20页
    第二节 食味词语的相关概念第20-24页
        一、 与食味有关词语的界定第20-22页
        二、 与食味有关词语的隐喻认知第22-24页
第三章 汉英与食味有关词语的对比分析第24-37页
    第一节 汉语“酸”与英语“sour”第24-27页
        一、 汉语“酸”与英语“sour”词义系统和构词方式对比第24-26页
        二、 汉语“酸”与英语“sour”隐喻认知对比第26-27页
    第二节 汉语“甜”与英语“sweet”第27-29页
        一、 汉语“甜”与英语“sweet”词义系统和构词方式对比第27-28页
        二、 汉语“甜”与英语“sweet”隐喻认知对比第28-29页
    第三节 汉语“苦”与英语“bitter”第29-32页
        一、 汉语“苦”与英语“bitter”词义系统与构词方式对比第29-30页
        二、 汉语“苦”与英语“bitter”隐喻认知对比第30-32页
    第四节 汉语“辣”与英语“hot”第32-33页
        一、 汉语“辣”与英语“hot”词义系统和构词方式对比第32页
        二、 汉语“辣”与英语“hot”隐喻认知对比第32-33页
    第五节 汉语“咸”与英语“salty”第33-34页
    第六节 汉语“香——臭”与英语“fragrant——stinky”第34-36页
    本章小结第36-37页
第四章 汉英与食味有关词语的文化差异第37-42页
    第一节 汉英饮食文化的不同第37-39页
    第二节 思维方式的差异第39-42页
第五章 对外汉语食味词语教学应遵循的原则和建议第42-53页
    第一节 对外汉语词语教学原则第42-43页
        一、 对外汉语教师的的职业道德素养是前提条件第42-43页
        二、 把握中华文化的主流精神是基础和关键第43页
        三、 突出特色、循序渐进是对外汉语词汇教学的根本方法第43页
    第二节 对外汉语食味词语教学策略第43-46页
        一、 文化背景讲解第44-45页
        二、 对比分析教学法第45页
        三、 重视词语的聚合关系第45-46页
        四、 多媒体教学第46页
    第三节 对外汉语食味词语教学建议第46-53页
        一、 优化教材编写和教学设定第47-49页
        二、 提高对外汉语教师专业能力第49-51页
        三、 注重教学对象的因材施教第51-53页
第六章 结语第53-54页
参考文献第54-56页
攻读学位期间发表的论文和研究成果第56-57页
致谢第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:林夕歌词的修辞学研究
下一篇:工程量清单计价模式招标在电力企业中的应用研究