首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

英美留学生习得汉语连词“和”的偏误分析

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
绪论第7-12页
第一章 汉语连词“和”的本体描写第12-22页
    第一节 汉语连词“和”的语义功能第12-13页
        一、“和”的基本语义特征第12页
        二、并列短语内部间的语义特征第12-13页
    第二节 汉语连词“和”的句法位置第13-17页
        一、连接两项并列成分第14-15页
        二、连接三项或三项以上并列成分第15-17页
    第三节 汉语连词“和”的语用研究第17-22页
        一、语言表达的经济性第17-18页
        二、语义表达的凸显性第18-19页
        三、句子表达的平衡性第19-20页
        四、语气表达的和缓性第20-22页
第二章 英美留学生习得汉语连词“和”的偏误分析第22-39页
    第一节 偏误的分类和成因第22-25页
        一、偏误的分类第22-24页
        二、偏误的成因第24-25页
    第二节 英美留学生习得连词“和”的偏误分析第25-34页
        一、误加第25-26页
        二、遗漏第26-27页
        三、错序第27页
        四、联合短语与直接成分搭配偏误第27-29页
        五、语法结构偏误第29页
        六、并列结构中的标点偏误第29-31页
        七、“和”与其他词语混淆的偏误第31-32页
        八、“和”所连接的并列项目的逻辑偏误第32-33页
        九、“和”所连接的并列项目内部的不平衡第33-34页
    第三节 英美留学生习得连词“和”的偏误成因分析第34-39页
        一、母语负迁移的影响第34-35页
        二、目的语知识的不足第35-36页
        三、目的语规则的过度泛化第36页
        四、教材和教学的影响第36-39页
第三章 针对英美留学生的连词“和”的教学策略第39-43页
    第一节 分级处理,进行分阶段教学第39-40页
    第二节 适当地进行语言对比分析第40-41页
    第三节 教学中要适当地补充“和”的教学内容第41页
    第四节 加强对“和”的操练,引导学生准确运用第41-43页
结论第43-45页
参考文献第45-47页
附录第47-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:初级阶段留学生汉字笔画掌握情况调查研究--以广西科技大学初级阶段留学生为例
下一篇:俄罗斯留学生汉语连读变调的实验语音学分析