首页--语言、文字论文--语言学论文--应用语言学论文--机器翻译论文

计算机辅助翻译工具在社科类文本翻译中的应用--语言桥笔译项目实习报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-11页
1. AN OVERVIEW OF THE TRANSLATION INTERNSHIP第11-24页
    1.1 Introduction to the Translation Internship第11-16页
        1.1.1 Background of the Translation Internship第12-13页
        1.1.2 The Intern’s Role in the Translation Internship第13-15页
        1.1.3 The Objectives of the Translation Internship第15-16页
    1.2 Introduction to Computer Aided Translation (CAT)第16-20页
    1.3 The Contents of the Translation Internship第20-23页
    1.4 Main Content of this Report第23-24页
2. PREPARATION BEFORE THE TRANSLATION PROJECTS第24-36页
    2.1 Feasibility Analysis and Demand Analysis of the Translation Projects第24-27页
        2.1.1 Feasibility Analysis of the Translation Projects第25-27页
        2.1.2 Demand Analysis of the Translation Projects第27页
    2.2 The Intern’s Role in the Translation Projects第27-30页
    2.3 The Quality-control Methods used in the Translation Projects第30-33页
    2.4 The CAT-tools and Resources used in the Translation Projects第33-34页
    2.5 Emergency Precautions第34-36页
3. THE SCHEDULE OF THE TRANSLATION PROJECTS第36-46页
    3.1 Translation Preparation第36-39页
    3.2 Execution Phase第39-43页
    3.3 Quality Management第43-45页
    3.4 Project Closing第45-46页
4. PROBLEMS OCCURRED IN THE TRANSLATION PROJECTS第46-50页
    4.1 Predictable Emergency第46-47页
    4.2 Unpredictable Emergency第47-48页
    4.3 Other Problems in the Process第48-50页
        4.3.1 Formatting Problems of Source Text第48页
        4.3.2 Communication Errors第48-50页
5. EVALUATION AND FEEDBACK OF THE TRANSLATION PROJECTS第50-54页
    5.1 Translator’s Evaluation on the Projects第51-52页
    5.2 Feedback from the Translation Project Manager第52页
    5.3 Self-reflection on the Translation Projects第52-54页
6. SELF-EVALUATION AND IMPLICATIONS OF THE TRANSLATIONINTERNSHIP第54-59页
    6.1 Self-evaluation of the Translation Internship第54-55页
    6.2 Implications of the Translation Internship第55-56页
    6.3 Inspiration and Expectations on Future Development第56-59页
REFERENCES第59-62页
APPENDIX第62-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:机器翻译的译后编辑—一项以Trados为工具的《翻译与网站本地化》(节选)翻译报告
下一篇:《向上:积极的心态改变我们的健康和衰老状况》(节选)翻译报告