首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

初级对外汉语教材中“非共素同译词”现象研究

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
目录第6-8页
第一章 引论第8-13页
   ·选题缘由第8页
   ·术语界定第8-9页
   ·研究对象第9-10页
     ·非共素同译词第9-10页
     ·初级汉语教材第10页
   ·相关研究综述第10-11页
   ·研究方法第11-13页
第二章 《汉语教程》非共素同译词现象的考察与分析第13-25页
   ·考察对象第13-14页
     ·统计标准第13页
     ·词汇总量第13-14页
   ·统计列表第14-19页
     ·词性相同的非共素同译词组第14-18页
     ·词性不相同的非共素同译词组第18-19页
   ·现象分析第19-25页
     ·"同义"的非共素同译词第19-20页
     ·"异义"的非共素同译词第20页
     ·"近义"的非共素同译词第20-25页
       ·词义的轻重差别第21页
       ·词义的范围差别第21-22页
       ·词语的语用差别第22-25页
第三章 留学生使用非共素同译词产生的偏误类型和原因第25-34页
   ·留学生使用非共素同译词产生的偏误类型第25-30页
     ·非共素同译实词中常见的偏误类型第25-29页
     ·非共素同译虚词中常见的偏误类型第29-30页
   ·使用非共素同译词产生偏误的主要原因第30-34页
     ·客观原因第31-32页
     ·主观原因第32-34页
第四章 改进非共素同译词现象的建议第34-40页
   ·对外汉语课堂教学策略第34-37页
     ·重视词汇教学方法第34-35页
     ·利用现代化教学手段第35-36页
     ·"偏误预治"与"总结归纳"策略第36-37页
   ·对外汉语教材编写策略第37-40页
     ·提高译释质量第37-38页
     ·改进编排空间第38-40页
结语第40-41页
参考文献第41-44页
致谢第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:外国留学生汉语线状量词习得研究
下一篇:汉民族的思维特点与对外汉语词汇教学