摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Introduction | 第9-14页 |
Chapter 1 Literature Review | 第14-28页 |
1.1 The Study of Translators’Subjectivity | 第14-20页 |
1.1.1 Previous Studies of Translators’Subjectivity from Abroad | 第14-16页 |
1.1.2 Previous Studies of Translators’Subjectivity at Home | 第16-20页 |
1.2 The Study of Construal Theory | 第20-25页 |
1.2.1 Previous Studies of Construal Theory from Abroad | 第20-23页 |
1.2.2 Previous Studies of Construal Theory at Home | 第23-25页 |
1.3 The Study of Translators’Subjectivity from the Perspective of Construal Theory | 第25-26页 |
1.4 Previous Studies of The Scarlet Letter and Its Two Translations | 第26-28页 |
Chapter 2 Theoretical Foundation | 第28-41页 |
2.1 The Evolvement of Langacker’s Construal Theory | 第28-30页 |
2.2 Four Dimensions of Construal Theory Proposed by Langacker | 第30-41页 |
2.2.1 Level of Specificity | 第30-32页 |
2.2.2 Focusing | 第32-35页 |
2.2.3 Prominence(Salience) | 第35-38页 |
2.2.4 Perspective | 第38-41页 |
Chapter 3 Hu Yunhuan and Min Xing’s Subjectivity in the Translation of The Scarlet Letter from the Perspective of Four Dimensions of Construal | 第41-67页 |
3.1 Translators’Subjectivity from the Angle of Level of Specificity | 第41-48页 |
3.1.1 Category | 第42-45页 |
3.1.2 Addition | 第45-48页 |
3.2 Translators’Subjectivity from the Perspective of Prominence | 第48-53页 |
3.2.1 Lexical Items | 第48-50页 |
3.2.2 Syntactic Features | 第50-53页 |
3.3 Translators’Subjectivity from the Angle of Perspective | 第53-60页 |
3.3.1 Subjectivity and Objectivity | 第53-57页 |
3.3.2 Symbolism | 第57-60页 |
3.4 Translators’Subjectivity from the Perspective of Focusing | 第60-67页 |
3.4.1 Contextual Elements | 第61-63页 |
3.4.2 Cultural Background | 第63-67页 |
Conclusion | 第67-71页 |
References | 第71-75页 |
Acknowledgements | 第75-76页 |