新闻语篇翻译的批评性话语分析研究--以新闻语篇的汉英翻译为例
| 致谢 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-10页 |
| 第1章 引言 | 第10-14页 |
| ·研究背景 | 第10-11页 |
| ·批评性话语分析有利于新闻语篇翻译的研究 | 第10页 |
| ·批评性话语分析有利于新闻语篇译文质量的提高 | 第10-11页 |
| ·研究意义 | 第11-12页 |
| ·理论意义 | 第11-12页 |
| ·实践意义 | 第12页 |
| ·框架结构 | 第12页 |
| ·研究方法 | 第12-14页 |
| 第2章 文献综述 | 第14-18页 |
| ·有关批评性话语分析的国外研究 | 第14-15页 |
| ·国外研究综述 | 第14-15页 |
| ·归纳与评述 | 第15页 |
| ·有关批评性话语分析的国内研究 | 第15-18页 |
| ·国内研究综述 | 第15-16页 |
| ·归纳与评述 | 第16-18页 |
| 第3章 批评性话语分析与新闻语篇翻译 | 第18-26页 |
| ·批评性话语分析 | 第18-22页 |
| ·批评性话语分析的发展 | 第18-19页 |
| ·批评性话语分析的理论基础 | 第19-20页 |
| ·新闻语篇翻译的批评性话语分析方法 | 第20-22页 |
| ·新闻语篇翻译的特点和要求 | 第22-23页 |
| ·新闻语篇翻译的特点 | 第22-23页 |
| ·新闻语篇翻译的要求 | 第23页 |
| ·批评性话语分析与新闻语篇翻译 | 第23-24页 |
| ·新闻语篇翻译的语言结构和意识形态 | 第24-26页 |
| 第4章 新闻语篇原文和译文的对比分析 | 第26-37页 |
| ·从分类系统分析 | 第26-28页 |
| ·从转换系统分析 | 第28-32页 |
| ·从情态系统分析 | 第32-34页 |
| ·从及物系统分析 | 第34-36页 |
| ·本章小结 | 第36-37页 |
| 第5章 结论、建议、研究局限及展望 | 第37-39页 |
| ·结论 | 第37页 |
| ·建议 | 第37页 |
| ·研究局限 | 第37-38页 |
| ·展望 | 第38-39页 |
| 参考文献 | 第39-42页 |
| 附件 | 第42页 |