Remerciements | 第1-5页 |
中文摘要 | 第5-8页 |
INTRODUCTION | 第8-10页 |
CHAPITRE I. ETUDE SUR LES PRATIQUES TRADUCTIVES DE BAUDELAIRE | 第10-38页 |
·EXPERIENCES DE TRADUCTION | 第10-20页 |
·Conditions prEexistantes: similitudes impressionnantes entre le traducteur et l’auteur | 第10-15页 |
·ExpEriences individuelles | 第10-12页 |
·PersonnalitE | 第12-13页 |
·Conception de l’art | 第13-15页 |
·Rencontre: comprEhension et sympathie entre l’auteur et le traducteur | 第15-18页 |
·ComprEhension | 第16-17页 |
·Sympathie | 第17-18页 |
·Mise en l’ceuvre: enthousiasme et persEvErance dans le travail | 第18-20页 |
·Travail persistant | 第18页 |
·DifficultEs surmontEes | 第18-19页 |
·Zèle de perfection | 第19-20页 |
·FAITS CONSTATES DANS LES TRADUCTIONS DE BAUDELAIRE | 第20-38页 |
·IdentitE | 第20-32页 |
·IdentitEàla fois du fond et de la forme | 第20-24页 |
·IdentitEdu fond avec modification de la forme | 第24-32页 |
·Non-identitE | 第32-38页 |
·Fond modifiEavec forme embellie | 第32-35页 |
·Modification du fond sans effet spEcial | 第35-38页 |
CHAPITRE II. REMARQUES SUR LES TRADUCTIONS BAUDELAIRIENNES | 第38-61页 |
·IDENTITE: SECRET DU SUCCES | 第38-54页 |
·CompEtences requises pour être un traducteur | 第39-42页 |
·Atouts exclusifs de Baudelaire traducteur | 第42-54页 |
·ComprEhension | 第42-47页 |
·DEverbalisation | 第47-50页 |
·REexpression | 第50-54页 |
·NON-IDENTITE: CAUSE DE L’ECHEC | 第54-61页 |
·InterprEtation subjective | 第55-58页 |
·Erreurs techniques | 第58-61页 |
CHAPITRE III. INSPIRATION DES TRADUCTIONS BAUDELAIRIENNES | 第61-78页 |
·AFFINITEAVEC L’AUTEUR | 第62-72页 |
·Importance de l’affinitE | 第62-67页 |
·Motif de traduire | 第63-66页 |
·CompEtence de traduire | 第66-67页 |
·Voies aboutissant àl’affinitE | 第67-70页 |
·Sagesse de choisir l’auteur | 第67-68页 |
·Attention àla vie humaine | 第68-70页 |
·Limites de l’affinité | 第70-72页 |
·Sur le plan de l’intervention émotionnelle | 第70-71页 |
·Sur le plan des connaissances linguistiques | 第71-72页 |
·TALENT LINGUISTIQUE | 第72-78页 |
·Importance du talent linguistique | 第72-73页 |
·Manifestation du talent linguistique | 第73-78页 |
·Savoir se conformer au génie de la langue d’arrivée | 第74-75页 |
·Savoir exploiter la particularité de la langue d’arrivée | 第75-76页 |
·Savoir mieux ma?triser la langue d’arrivée | 第76-78页 |
CONCLUSION | 第78-80页 |
BIBLIOGRAPHIE | 第80-83页 |