| 中文摘要 | 第4页 |
| abstract | 第5-7页 |
| Danksagung | 第7-10页 |
| 1. Einleitung | 第10-12页 |
| 2. Forschungsstand | 第12-21页 |
| 2.1. Position des Translators in traditionellen Translationstheorien | 第12-16页 |
| 2.1.1. Translator in westlichen Translationstheorien | 第12-14页 |
| 2.1.2. Translator in chinesischen Translationstheorien | 第14-16页 |
| 2.2. wichtige Forschungsergebnisse über Subjektivit?t des Translators | 第16-21页 |
| 3. Begriff | 第21-28页 |
| 3.1. Einflussfaktoren beim Dolmetschen | 第21-24页 |
| 3.1.1. ?Ausgangstext”und Umgebung | 第21-22页 |
| 3.1.2. Adressanten-H?rer und Kultur | 第22页 |
| 3.1.3. Vermittler und Experte-Dolmetscher | 第22-24页 |
| 3.2. Subjektivit?t | 第24-28页 |
| 3.2.1. Herkunft und Entwicklung | 第24-26页 |
| 3.2.2. Inhalt bei translatorischem Handeln | 第26-28页 |
| 4. Theoretische Grundlage-Skopostheorie | 第28-32页 |
| 4.1. Entwicklung und Inhalt | 第28-29页 |
| 4.2. Subjektivit?t des Translators aus Perspektive der Skopostheorie | 第29-32页 |
| 5. Fallstudie | 第32-47页 |
| 5.1. Einflussfaktoren auf Entwicklung der Subjektivit?t | 第32页 |
| 5.2. Einflussfaktoren unter Aspekt der Dolmetscher | 第32-37页 |
| 5.2.1. Sprachliche F?higkeit | 第32-35页 |
| 5.2.2. Vorwissen-Pr?supositionen | 第35-37页 |
| 5.3. Einlussfaktoren unter Aspekt der translatorischen Umgebung | 第37-47页 |
| 5.3.1. Ziel des Sprechers und der Dolmetschensaufgabe | 第37-40页 |
| 5.3.2. Adressanten des Zieltextes-H?rer | 第40-43页 |
| 5.3.3. Die Ausgangs- und Zielkultur | 第43-47页 |
| 6. Schluss | 第47-48页 |
| 附录 | 第48-50页 |
| Literaturverzeichnis | 第50-55页 |
| Anhang | 第55-71页 |