首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

对外汉语写作教学输入与输出方式的探讨

中文摘要第1-4页
Abstract第4-7页
绪论第7-9页
第一章 语言输入与语言输出假说第9-15页
 第一节 语言输入假说第9-10页
 第二节 语言输出假说第10-11页
 第三节 输入假说与输出假说的关系及二者结合的意义第11-13页
 第四节 国内外对语言输入和输出方式的研究现状第13-14页
 本章小结第14-15页
第二章 对外汉语写作教学的性质第15-20页
 第一节 写作的特点第15-17页
  一、综合性第15-16页
  二、过程性第16页
  三、写作的心理过程第16-17页
 第二节 对外汉语写作教学的特殊性第17-19页
  一、教学对象的特殊性第17-18页
  二、教学任务的特殊性第18页
  三、与其他分技能相比的特殊性第18-19页
 本章小结第19-20页
第三章 对外汉语写作教学输入方式的探讨第20-28页
 第一节 背诵式输入的作用第20-22页
  一、积累、巩固知识第20-21页
  二、培养汉语语感第21页
  三、监控、修正写作输出第21-22页
 第二节 听、说、读技能训练的输入作用第22-24页
  一、写作教学环节对听、说、读技能的要求第22-23页
  二、阅读和写作第23-24页
 第三节 输入方式对对外汉语写作教学的启示第24-27页
  一、语言输入材料的选择第24-26页
  二、语言输入的途径第26-27页
 本章小结第27-28页
第四章 对外汉语写作教学输出方式的探讨第28-49页
 第一节 相关写作教学法的讨论第28-34页
  一、写作教学模式的讨论第28-30页
  二、任务型教学法在写作教学中的应用第30-32页
  三、“写长法”的探讨第32-34页
 第二节 写作教学的指导第34-42页
  一、写作前的准备第34-37页
  二、写作过程的指导第37-40页
  三、写作成果的评改第40-42页
 第三节 写作的难点与输出障碍第42-48页
  一、词不达意第43-44页
  二、语句衔接不连贯第44-45页
  三、结构不完整第45页
  四、内容空洞第45-46页
  五、不恰当的转译第46-48页
 本章小结第48-49页
结语第49-50页
参考文献第50-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语中高级词汇教学中的语素本位问题
下一篇:高级汉语综合课中的文化因素研究