首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

外国留学生转折关联词习得研究

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
第一章 绪论第9-12页
    1.1 选题缘由第9-10页
    1.2 研究目的和研究意义第10页
    1.3 研究对象和方法第10-11页
        1.3.1 研究对象第10页
        1.3.2 研究方法第10-11页
    1.4 语料来源第11-12页
        1.4.1 HSK动态作文语料库第11页
        1.4.2 调查问卷第11-12页
第二章 转折关联词研究综述第12-20页
    2.1 转折关联词本体研究综述第12-17页
        2.1.1 转折关联词的定义第12-13页
        2.1.2 转折关联词的类型第13-16页
        2.1.3 转折关联词在复句中的位置和用法第16-17页
    2.2 对外汉语教学中转折关联词研究综述第17-18页
        2.2.1 转折关联词的国别研究第17-18页
        2.2.2 转折关联词的位置和用法第18页
    2.3 本章小结第18-20页
第三章 HSK动态作文语料库中转折关联词习得情况分析第20-37页
    3.1 HSK动态作文语料库中的语料调查分析第20-28页
    3.2 HSK动态作文语料库中转折关联词偏误分析第28-35页
        3.2.1 转折关联词偏误类型第28-30页
        3.2.2 转折关联词个案偏误研究第30-35页
    3.3 本章小结第35-37页
第四章 留学生转折关联词的问卷调查分析第37-44页
    4.1 问卷调查的基本情况第37-38页
        4.1.1 问卷调查的目的第37页
        4.1.2 问卷调查的对象第37页
        4.1.3 问卷调查的设计第37-38页
    4.2 问卷调查的结果第38-43页
        4.2.1 初、中、高级阶段留学生转折关联词习得分析第38-39页
        4.2.2 初、中、高级留学生转折关联词习得的影响因素第39-43页
    4.3 本章小结第43-44页
第五章 对外汉语教材中转折关联词编排情况的调查分析第44-49页
    5.1 对外汉语教材中的转折关联词编排情况第44-46页
        5.1.1 教材的介绍第44-45页
        5.1.2 教材中的处理方式第45-46页
    5.2 教材中存在的问题第46-49页
        5.2.1 语义背景的缺失第46-47页
        5.2.2 释义不准确第47-48页
        5.2.3 忽略复句的教学第48-49页
第六章 转折关联词偏误成因及教学建议第49-53页
    6.1 转折关联词偏误成因第49-51页
    6.2 教学建议第51-53页
        6.2.1 深入本体研究第51页
        6.2.2 重视汉语水平和性别差异的影响第51-52页
        6.2.3 教材的编写第52-53页
结语第53-54页
参考文献第54-57页
附录 调查问卷第57-60页
致谢第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:俄汉语中“自己的”(свой)、“他人的”(чужой)观念对比分析
下一篇:海外汉语教师职业倦怠探析--以印尼三所国际学校为例