中文摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7页 |
1 引言 | 第10-17页 |
1.1 本文的选题 | 第10-11页 |
1.1.1 研究意义 | 第10-11页 |
1.1.2 研究对象 | 第11页 |
1.1.3 研究方法 | 第11页 |
1.2 相关研究综述 | 第11-15页 |
1.2.1 国内关于汉语外贸口语教材研究述评 | 第11-13页 |
1.2.2 国内关于英语口语教材研究述评 | 第13-14页 |
1.2.3 国内汉英外贸口语教材及其相关情况 | 第14-15页 |
1.3 外贸口语相关概念的理解 | 第15-17页 |
1.3.1 外贸口语与一般口语 | 第15页 |
1.3.2 外贸口语的特点 | 第15-17页 |
2 两本教材编写体例的对比考察 | 第17-21页 |
2.1 对比教材的选取及其基本情况 | 第17页 |
2.2 两本教材的编写体例 | 第17-18页 |
2.3 对比分析及结论 | 第18-21页 |
3 两本教材课文的对比考察 | 第21-41页 |
3.1 课文中话题选择的对比及分析 | 第21-24页 |
3.1.1 两本教材课文中的话题设计 | 第21-22页 |
3.1.2 课文中的话题对比及结论 | 第22-24页 |
3.2 课文中的交际功能项目对比及分析 | 第24-34页 |
3.2.1 两本教材中的主要交际功能项目列举 | 第26-28页 |
3.2.2 两本教材中主要交际功能项目的对比与分析 | 第28-33页 |
3.2.3 结论及借鉴 | 第33-34页 |
3.3 课文中交际文化的对比及分析 | 第34-41页 |
3.3.1 两本教材中交际文化内容的编排方式 | 第35-36页 |
3.3.2 交际文化在《汉语外贸口语30课》中的体现 | 第36-37页 |
3.3.3 交际文化在《新编外贸英语口语教程》中的体现 | 第37-39页 |
3.3.4 结论 | 第39-41页 |
4 两本教材中练习的对比考察 | 第41-46页 |
4.1 练习类型的对比 | 第41-43页 |
4.1.1 练习的类型 | 第41-42页 |
4.1.2 两本教材中练习类型的对比及结论 | 第42-43页 |
4.2 练习题量的对比及结论 | 第43页 |
4.3 练习难易度的对比及结论 | 第43-44页 |
4.4 值得借鉴之处 | 第44-46页 |
5 对汉语外贸口语教材建设的构想 | 第46-49页 |
5.1 注重教材的实用性,细化教材种类 | 第46页 |
5.2 文化因素与知识体系的有机融合 | 第46-47页 |
5.3 强化排版的趣味性 | 第47-49页 |
结束语 | 第49-50页 |
参考文献 | 第50-52页 |
致谢 | 第52页 |