首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论女性主义掩饰下的东方主义--对《上海宝贝》的翻译批评

Acknoledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-9页
List of Tables第9-12页
Introduction第12-14页
Chapter 1 Literature Review第14-18页
   ·Current Studies on Feminist translation at Home and Abroad第14-15页
   ·Current Studies on Orientalist translation at Home and Abroad第15-16页
   ·Comments on Shanghai Baby第16-17页
     ·Comments on the Original Version of Shanghai Baby at Home第16-17页
     ·Comments on the Translated Version of Shanghai Baby Abroad第17页
 Summary第17-18页
Chapter 2 Feminist Translation and Orientalist Translation第18-28页
   ·Feminist Translation第18-22页
     ·Gender and Translation第18-19页
     ·Motivation of Feminist Translation第19-20页
     ·Choice of Translated Text第20-21页
     ·Strategies of Feminist Translation第21-22页
   ·Orientalist Translation第22-25页
     ·Motivation of Orientalist Translation第23-24页
     ·Choice of Source Texts第24-25页
     ·Strategies of Orientalist Translation第25页
 Summary第25-28页
Chapter 3 Orientalism in Paratexts of the Translation of Shanghai Baby第28-41页
   ·Orientalism in Covers of Translated Version第28-33页
     ·Orientalism in Pictures on the Front Cover第28-29页
     ·Orientalism in Discourse on the Front Cover第29-30页
     ·Orientalism in Discourse on the Back Cover第30-33页
   ·Orientalism in Author Introduction in Translated Version第33-36页
     ·Chaos in China第33-34页
     ·Despotism in China第34-35页
     ·Silent Women in China第35-36页
   ·Orientalism in Comments on Translated Version第36-39页
     ·Comments on Its Style第37页
     ·Comments on Its Theme第37-38页
     ·Comments on Its Significance第38-39页
 Summary第39-41页
Chapter 4 Orientalist Discursive Strategies in Translation of Shanghai Baby第41-61页
   ·Fictitious Accurate Translation第41-48页
     ·Arbitrary Omission第42-46页
     ·Arbitrary Addition第46-48页
   ·Intentional Overloaded Literal Translation第48-52页
   ·Exaggeration in Constructing Chinese Culture第52-59页
     ·Exaggerating the Chaos of China第53-55页
     ·Constructing Western and Chinese Men in Translation第55-56页
     ·Constructing Chinese Women in Translation第56-59页
 Summary第59-61页
Chapter 5 Conclusion第61-67页
   ·Characteristics of New Orientalism第61-63页
     ·Pseudo-Academic in Translation第62页
     ·Covertness of Orientalism第62-63页
   ·Self-Orientalization of the Orient第63-67页
     ·Stereotypes in the Original Novel第64-65页
     ·Worship of Western Culture第65-67页
Bibliography第67-71页
Appendix A第71-73页
Appendix B第73-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:普通话水平测试朗读作品节律研究
下一篇:不礼貌话语反应的研究--以莎士比亚的“哈姆雷特”为例