首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

形象宣传文本翻译中译者主体性发挥--以《大江奔涌 一路欢歌—湖南省湘潭江声实验学校建设纪实》翻译为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
引言第9-11页
第一章 译者在专业翻译中的任务、角色和主体性第11-14页
   ·译者在专业翻译中的任务与角色第11-12页
     ·角色定位的重要性第11页
     ·译者在专业翻译中的角色定位第11-12页
   ·形象宣传文本的特点第12-14页
第二章 案例分析第14-16页
   ·翻译任务描述第14页
   ·任务实施情况第14-15页
   ·翻译中的难点第15-16页
第三章 译者主体性在形象宣传文本翻译中的发挥第16-23页
   ·译者主体性在中国特色词汇层面的发挥第16-18页
     ·破解真实意图第16-17页
     ·表述简洁明了第17页
     ·避免似是而非第17-18页
   ·译者主体性在语句篇章层面的发挥第18-21页
     ·尊重语言差异第18-20页
     ·疏通逻辑关系第20页
     ·糅合相似表达第20-21页
   ·译者主体性在处理客户关系层面的发挥第21-23页
     ·沟通至上第21-22页
     ·把握原则第22-23页
总结第23-24页
参考文献第24-25页
附录第25-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:论商务翻译中译者的角色--以三篇商务翻译为例
下一篇:旅游宣传文本的翻译策略初探--以美国的匹兹堡及其乡村地区与英国的哈伍德庄园两个文本的英汉翻译为例