首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

中国传统译论中译者主体性的现代阐释

Abstract第1-6页
摘要第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter 1 Translators’Subjectivity Study: the Theoretical Achievements第11-25页
   ·The Recognition of Translators’Subjectivity第11-12页
   ·The Definition of Subjectivity of the Translator第12-17页
     ·Subject and Subjectivity in Philosophy第12-14页
     ·Subject in Translation第14-15页
     ·The Subjectivity of the Translator第15-17页
   ·Substantial Support from Contemporary Translation Theories第17-25页
     ·A Perspective of Skopos Theory第17-19页
     ·A Perspective of the Manipulation School第19-20页
     ·A Perspective of Hermeneutics第20-22页
     ·A Perspective of Deconstruction第22-23页
     ·Summary第23-25页
Chapter 2 The Main Views of Translators’Subjectivity in the Development of Traditional Chinese Translation Studies第25-45页
   ·The Translation of Buddhist Scripture in Han and Tang Dynasties第25-29页
     ·Kumara Jiva and “Free Translation”第26-27页
     ·Shi Dao’an and “Three Difficulties”第27-28页
     ·Yan Cong and “Eight Necessities”第28-29页
   ·The Scientific and Technical Translation during Late Ming Dynasty and Early Qing Dynasty第29-31页
   ·Translation from the Opium War to the May 4th Movement第31-37页
     ·Liang Qichao and “Select the Right Books”第32-33页
     ·Ma Jianzhong and “Good Translation”第33-35页
     ·Yan Fu’s “Elegance”第35-37页
   ·Literary Translation from the May 4~(th) of 1919 to 1970s第37-43页
     ·Lin Yutang’s Translation Thought第37-39页
     ·Mao Dun and “Artistic Conception Theory”第39-40页
     ·Qian Zhongshu and “Transmigration”第40-43页
   ·Summarization of Translators’Subjectivity in Traditional Chinese Translation Studies第43-45页
Chapter 3 Modern Interpretation of Translators’Subjectivity in Traditional Chinese Translation Studies第45-72页
   ·Manifestations of Translators’Subjectivity in the Traditional Chinese Translation Studies第45-47页
   ·Modern Interpretation of Translators’Subjectivity in Traditional Chinese Translation Studies第47-72页
     ·Translational Purpose of the Translator第47-52页
     ·Translators’Subjectivity in the Translation Process第52-58页
     ·Translators’Awareness of the Target Culture第58-61页
     ·Translators’Consciousness of the Reader第61-69页
     ·The Requirements for the Exertion of Translators’Subjectivity第69-72页
Conclusion第72-74页
Bibliography第74-78页
Acknowledgement第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:马建忠善译理论的现代阐释
下一篇:家庭情境下的汉语恭维答语语用实证研究