首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

论留学生母语对汉语话语标记使用的影响--以《非正式会谈》中第一语言为英语的为例

摘要第4-5页
abstract第5-6页
绪论第10-17页
    第一节 选题缘由与研究意义第10-11页
        一 选题缘由第10-11页
        二 研究意义第11页
    第二节 所用理论、研究方法与语料来源第11-15页
        一 所用理论第11-14页
        二 研究方法第14页
            (一) 文献检索法第14页
            (二) 归纳法第14页
            (三) 对比分析法第14页
        三 语料来源第14-15页
            (一) 湖北卫视《非正式会谈》第三季第14-15页
            (二) CCL语料库和BBC语料库第15页
    第三节 研究重难点与创新点第15-17页
        一 研究重点与难点第15-16页
        二 创新点第16-17页
第一章 话语标记研究综述第17-30页
    第一节 话语标记研究现状第17-23页
        一 国外研究现状第17-18页
        二 国内研究现状第18-19页
        三 典型话语标记研究现状第19-23页
    第二节 话语标记的界定第23-27页
        一 语音独立第23-24页
        二 句法位置灵活、可选性强第24-25页
        三 缺乏语义内容第25-26页
        四 语用上多功能性第26-27页
    第三节 话语标记的分类第27-30页
        一 语用功能第27-28页
        二 词性凝固第28-30页
第二章 《非正式会谈》中典型话语标记分析第30-39页
    第一节 《非正式会谈》中话语标记概述第30-31页
    第二节 《非正式会谈》中母语英语的影响第31-39页
        一 话语标记“我觉得”的偏误第31-34页
        二 话语标记“然后”的偏误第34-36页
        三 话语标记“就是”的偏误第36-39页
第三章 典型汉语话语标记偏误原因及教学建议第39-43页
    第一节 典型汉语话语标记偏误的原因第39-41页
        一 母语负迁移第39页
        二 过度泛化第39-40页
        三 学习策略和交际策略的影响第40-41页
    第二节 汉语话语标记教学建议第41-43页
        一 教材增加话语标记章节第41页
        二 教师话语标记教学常态化第41-42页
        三 留学生及时纠正第42-43页
结语第43-44页
参考文献第44-47页
附录 表格第47-54页
    表A1 Brinton话语标记研究成果第47-48页
    表A2 Ai jmer话语标记研究结果第48-49页
    表A3 本研究框架第49-50页
    表A4 《非正式会谈》中各类话语标记出现频次第50-51页
    表A5 《非正式会谈》中话语标记“我觉得”频次、位置及功能第51-52页
    表A6 《非正式会谈》中话语标记“然后”频次、位置及功能第52-53页
    表A7 《非正式会谈》中话语标记“就是”频次、位置及功能第53-54页
个人简历 在学期间发表的学术论文与研究成果第54-55页
致谢第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语中级综合教材词汇部分的对比分析--以《发展汉语·中级综合》和《桥梁·实用汉语中级教程》为例
下一篇:基于解构主义翻译理论的政治类文本翻译研究报告--以《亚太国家和美国亚太再平衡政策》为例