首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

背景知识对于同声传译过程中可能性预期作用的实证研究

摘要第3-4页
Abstract第4页
致谢第5-9页
第一章 引言第9-11页
    1.1 研究方法和目的第9-10页
    1.2 论文结构第10-11页
第二章 文献综述第11-13页
第三章 理论框架第13-19页
    3.1 图式理论第13-16页
        3.1.1 理论概述第13-14页
        3.1.2 理论沿革第14页
        3.1.3 图式的形成与激活第14-15页
        3.1.4 图式与理解第15页
        3.1.5 图式与认知第15-16页
        3.1.6 图式的分类第16页
        3.1.7 图式与翻译第16页
    3.2 可能性预期第16-19页
        3.2.1 预测第17页
        3.2.2 可能性预期模型第17页
        3.2.3 冗余和推断第17-19页
第四章 实证研究第19-47页
    4.1 实验目的第19页
    4.2 实验设计第19-20页
    4.3 源语语篇主观冗余成分分析第20-28页
    4.4 实验结果数据统计与分析第28-47页
        4.4.1 与背景知识相关信息翻译准确度的定量分析第28-29页
        4.4.2 背景知识对于可能性预期的准确程度影响的定量、定性分析第29-44页
        4.4.3 背景图式对可能性预期准确度的定量分析第44-47页
第五章 总结第47-49页
    5.1 结论与建议第47-48页
    5.2 不足之处第48-49页
参引文献第49-51页
附录1:原文和关键信息点摘录第51-57页
附录2:背景知识第57-58页
附录3:词汇表第58-59页
附录4:实验录音转写文本和关键信息采集第59-77页
附录5:与背景知识相关的信息翻译准确性统计表第77-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:汉英同传教学中同伴互评对学生动机水平的影响
下一篇:《喜福会》两个中译本的翻译策略对比研究