Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-12页 |
Introduction | 第12-17页 |
Chapter One Definitions of Mistranslation | 第17-20页 |
·Definitions of Mistranslation | 第17-18页 |
·Faithfulness Principle in Translation | 第18-20页 |
Chapter Two Introduction to Ku Hung-Ming and The Spirit of the Chinese People | 第20-27页 |
·Ku Hung-Ming | 第20-24页 |
·Profile | 第20-21页 |
·Contributions | 第21-24页 |
·The Spirit of the Chinese People | 第24-25页 |
·Contributions to Contemporary China | 第25-27页 |
Chapter Three Peter Newmark and Translation Criticism | 第27-32页 |
·Peter Newmark | 第27-28页 |
·Translation Criticism | 第28-32页 |
·Definition | 第28-29页 |
·Peter Newmark's Translation Criticism | 第29-32页 |
Chapter Four Case Study and Analysis of Mistranslation in the Translated Versionsof The Spirit of the Chinese People | 第32-51页 |
·Language | 第32-39页 |
·Inconsistency | 第32-33页 |
·Cohesion and Coherence | 第33-34页 |
·Transl ationese | 第34-37页 |
·Unidiomatic Chinese | 第37-39页 |
·Common Knowledge | 第39-41页 |
·Book Title in the Bible | 第39页 |
·Quotation Errors | 第39-41页 |
·Backtranslation | 第41页 |
·Attitude | 第41-51页 |
·Misunderstanding | 第41-43页 |
·Random Conversion | 第43-44页 |
·Omission | 第44-47页 |
·Amplification | 第47-48页 |
·Necessary Notes | 第48-51页 |
Chapter Five Roles and Qualifications of A Translator | 第51-57页 |
·Roles of A Translator | 第51-53页 |
·A Reader | 第51-52页 |
·An Expert | 第52-53页 |
·A Writer | 第53页 |
·A Critic | 第53页 |
·Qualifications of A Translator | 第53-57页 |
·Language Competence | 第54页 |
·Cultural Awareness | 第54-55页 |
·Writing Proficiency | 第55页 |
·Attitude and Responsibility | 第55-57页 |
Conclusion | 第57-60页 |
Bibliography | 第60-62页 |
攻读学位期间取得的研究成果 | 第62-63页 |
个人简况及联系方式 | 第63-65页 |