ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-12页 |
Chapter 2 Relevance Theory and Two Principles of Relevance | 第12-25页 |
·Relevance | 第12-13页 |
·Communicative Principle of Relevance | 第13-19页 |
·Optimal Relevance | 第14-16页 |
·Communicative Principle of Relevance | 第16-17页 |
·Informative Intention and Communicative Intention | 第17-19页 |
·Cognitive Principle of Relevance | 第19-25页 |
·Cognitive Environment | 第20-21页 |
·Contextual Effect and Processing Effort | 第21-23页 |
·Cognitive Principle of Relevance | 第23-25页 |
Chapter 3 Relative Concepts of Interpretation | 第25-30页 |
·Development of Interpretation | 第25-26页 |
·Definition of Interpretation | 第26-27页 |
·Characteristics of Interpretation | 第27-28页 |
·On-the-spot Pressure for Interpreters | 第27页 |
·An Unpredictable Language Transforming Activity | 第27-28页 |
·An Independent Activity | 第28页 |
·Criterion of Interpretation | 第28-30页 |
Chapter 4 Interpretation : A Cross-cultural Communication | 第30-40页 |
·Language and Culture | 第30-34页 |
·Cultural Factors in Interpretation | 第34-36页 |
·Interpretation : A Cross-cultural Communication | 第36-37页 |
·Cross-cultural Communication and Relevance Theory | 第37-40页 |
Chapter 5 The Application of the Relevance Theory in the Cross-cultural Interpretation | 第40-60页 |
·Cognitive Environment and Interpretation | 第41-45页 |
·The Relationship between Cultural Background and Cognition | 第41-42页 |
·Cognitive Environment and Interpretation | 第42-45页 |
·Informative Intention, Communicative Intention and Interpretation | 第45-49页 |
·Optimal Relevance and Interpretation | 第49-51页 |
·Some Suggested Ways to Deal with Obstacles in Cross-cultural Interpretation | 第51-60页 |
·Cross-cultural Awareness | 第51-52页 |
·Some Suggested Ways to Deal with Cross-cultural Interpretation | 第52-60页 |
Chapter 6 Conclusion | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-64页 |