首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

关联理论视角下的文化预设不足及翻译补偿

中文摘要第1-4页
ABSTRACT第4-8页
Chapter I Introduction第8-12页
   ·Research Background and Objective of the Research第8-10页
   ·Definition of Cultural Presupposition第10-12页
Chapter II Current Research of Failure in Cultural Presupposition from Different Perspectives第12-16页
   ·Research of Failure in Cultural Presupposition from Semantic Perspective第12-13页
   ·Research of Failure in Cultural Presupposition from Cognitive Reference Point Perspective第13-14页
   ·Cultural Presupposition Study Based on Mental Space Theory第14-16页
Chapter III Relevance Theory and Translation Problems Caused by Failure in Cultural Presupposition第16-30页
   ·The Explanatory Force of Relevance Theory第16-17页
   ·The Relevance-Presupposition Model for Analyzing Failure in Presuppositin第17-23页
     ·The Dynamicity of Cultural Presupposition and Cognitive Context第18-20页
     ·Cultural Presupposition as Ostensive-Inferential Communication第20页
     ·Cultural Presupposition as the Result of Relevance Expectation第20-23页
   ·Translation Problems Caused by Failure in Cultural Presupposition第23-27页
     ·Mistranslation第23-26页
     ·Undertranslation第26-27页
     ·Overtranslation第27页
   ·Failure of Cultural Presupposition in Translation from the Perspective of Relevance Theory第27-30页
Chapter IV Compensation for Failure of Cultural Presupposition in Translation under the Guidance of Relevance Theory第30-43页
   ·Compensation by Contextual Effects and Strategies第30-40页
     ·Cultural Transplantation第31-34页
     ·Cultural Integration第34-36页
     ·Cultural Omission第36-39页
       ·Cultural Image That Can Be Deleted第36-37页
       ·Cultural Filtration第37-39页
     ·Cultural Adaptation第39-40页
   ·Compensation withinText第40-41页
   ·Summary第41-43页
Chapter V Conclusion第43-45页
   ·Main Findings of the Study第43页
   ·Limitation of the Study and Suggestion for Further Research第43-45页
Bibliography第45-48页
Acknowledgements第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:后殖民主义理论对中国翻译研究的启示
下一篇:从认知语言学角度谈隐喻翻译