首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译标准研究:走向多元与互补

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Introduction第7-10页
Chapter One: Diverse Translation Criteria in History and CriterionOrientations in Modern Times第10-25页
   ·Translation Criterion第10页
   ·Traditional Translation Criterion at Home and Abroad第10-17页
   ·Orientations to Translation Criteria Abroad in Modern Times第17-23页
   ·Summary第23-25页
Chapter Two: The Trend of Translation Criterion: Pluralism andComplementarism第25-44页
   ·Necessity to Construct Translation Criterion Theory with Chinese Identification第25-26页
   ·The Theory of Plural Complementarism of Translation Standard(PCTS)第26-31页
   ·The Characteristics of PCTS第31-38页
   ·The Significance of PCTS in Theory and Practice第38-39页
   ·Enlightenment of PCTS to Modern Chinese Translation Study第39-42页
   ·Summary第42-44页
Chapter Three:An Analysis of Two Versions of Mao Zedong's PoemsUnder the Theory of PCTS第44-60页
   ·Considerations on Choosing Mao Zedong's Poems as a Case Study第44-45页
   ·The Absolute Criterion:the Original Mao Zedong's Poems第45-48页
   ·The Highest Criterion the Two Versions Adopt第48-51页
   ·Specific Criteria in the Two Versions第51-56页
   ·Complementarism of the Plural Criteria in the Two Versions第56-60页
Conclusion第60-62页
Bibliography第62-64页
Acknowledgements第64-65页
个人简历在校期间发表的学术论文第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论的视角看品牌名称的翻译
下一篇:翻译家董乐山先生研究