首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

功能翻译理论指导下的广告翻译研究

Abstract第1-6页
中文摘要第6-7页
Table of Contents第7-9页
1.Introduction第9-12页
   ·The Background of the Study第9-10页
   ·The Structure of the Thesis第10-12页
2.L iterature Review第12-24页
   ·Background of the Functionalist Approaches第12-13页
   ·Development of the Functionalist Approaches第13-17页
     ·Katharina Reiss and the Functional Category of Translation Criticism第13-14页
     ·Hans J. Vermeer and Skopostheorie第14-15页
     ·Justa Holz Manttari and the Theory of Translation Action第15-16页
     ·Christiane Nord and Function plus Loyalty第16-17页
   ·Translation Rules of Functionalist Approaches and Their Relationship第17-24页
     ·Skopos Rule第18-19页
     ·Coherence Rule第19-20页
     ·Fidelity Rule第20页
     ·Adequacy vs. Equivalence第20-21页
     ·Loyalty Principle第21-22页
     ·A Translation-Oriented Model of Text Typology第22-24页
3.A dvertising Translation--- From the Perspective of Functionalist Approaches第24-32页
   ·General Introduction to Advertising第24-28页
     ·Definition of Advertising第24-25页
     ·Roles and Functions of Advertising第25-27页
     ·The Layout of Advertising第27-28页
   ·Advertising Translation--- From the Perspective of Functionalist Approache第28-32页
     ·Advertising Translation as a Purposeful Activity第28-30页
     ·The Important Role of Translators in Advertising Translation第30页
     ·The Decisive Role of Target Receiver in Advertising Translation第30-32页
4.P roblems of Advertising Translation第32-44页
   ·Cultural Barrier to Advertising Translation第32-34页
   ·Linguistic Features of Advertising in English and in Chinese第34-44页
     ·Syntactical Features of English and Chinese Advertising第35-37页
     ·Lexical Features of English and Chinese Advertisement第37-40页
     ·Rhetorical Devices used in English and Chinese advertising第40-44页
5. Principles and Suggested Strategies of Advertising Translation Advertising Translation--- From the Perspective of Functionalist Approaches第44-51页
   ·Principles of Advertising Translation第44-46页
     ·The General Principle of Advertising Translation第44-45页
     ·The Principle of Advertising Translation from the Perspective of Functionalist Approaches第45-46页
   ·Suggested Strategies of Advertising Translation Advertising Translation--- From the Perspective of Functionalist Approaches第46-51页
     ·Direct Translation第46-47页
       ·F ree Translation第47-48页
     ·Re-creation第48-49页
     ·Amplification and Supplementation第49页
     ·Condensed Translation第49-50页
     ·Borrowing第50-51页
Conclusion第51-53页
Bibliographies第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:礼貌原则下商务信函的互译
下一篇:中国税务法庭构建问题研究