首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

礼貌原则下商务信函的互译

Abstract第1-6页
中文摘要第6-9页
1. Introduction第9-11页
   ·Background of the analysis第9页
   ·The objective of the analysis第9-10页
   ·The significance of the analysis第10-11页
2.Literature Review第11-21页
   ·The studies of politeness in western countries第11-16页
     ·Lakoff’s politeness strategies第11页
     ·Grice’s cooperative principle第11-12页
     ·Geoffrey Leech’s politeness principle第12-14页
     ·Brown and Levinson’s face theory第14-15页
     ·Three politeness systems: Deference, Solidarity, and Hierarchy第15-16页
   ·The studies of politeness in China第16-21页
3 Chinese-English translations in business letters under Leech’s politeness principle第21-29页
   ·Chinese-English translations in business letters according to Leech’s sympathy maxim, tact maxim and generosity maxim第21-23页
     ·The use of euphemisms in Chinese-English translations第21-23页
   ·Chinese-English translations in business letters according to Leech’s agreement maxim第23-27页
     ·Translations of monetary units第23-24页
     ·The use of adjectives, adjective phrases and prepositional phrases第24-25页
     ·Accurate translations of time第25-26页
     ·Exact translations of brand names and quantity units第26-27页
   ·Chinese-English translations in business letters according to Leech,s politeness approbation maxim and modesty maxim第27-29页
4.English-Chinese translations in business letters under Gu Yueguo’s politeness principle第29-35页
   ·English-Chinese translations in business letters according to Gu Yueguo’s the self-denigration maxim第29-30页
   ·English-Chinese translations of appellations in business letters according to the Yueguo’s the address term maxim第30页
   ·English-Chinese translations in business letters according to Gu Yueguo’s the refinement maxim and the virtues-words-deeds maxim第30-33页
   ·English-Chinese translations in business letters according to Gu Yueguo’s the agreement maxim第33-35页
 5. Similarities and differences of Chinese-English and English-Chinese translations in business letters under the politeness principle第35-41页
   ·Similarities第35-38页
   ·Differences第38-41页
6.Conclusion第41-42页
Bibliographies第42-47页
Acknowledgements第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:非英语专业学生阅读困难调查研究
下一篇:功能翻译理论指导下的广告翻译研究