Abstract | 第1-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
·Research objective | 第10页 |
·Research method | 第10-11页 |
·Research significance | 第11-12页 |
·Thesis organization | 第12-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-26页 |
·Translation teaching | 第13-16页 |
·Definition of translation textbooks | 第16页 |
·Role of translation textbooks | 第16-18页 |
·Translation textbook studies in the West | 第18-20页 |
·Translation textbook studies in China | 第20-25页 |
·Summary | 第25-26页 |
Chapter 3 A Textual Approach to Translation | 第26-48页 |
·Discussion on translation unit | 第26-28页 |
·Text and discourse | 第28-32页 |
·Discourse analysis | 第32-37页 |
·Schools of discourse analysis | 第33-34页 |
·Elements of text analysis | 第34-37页 |
·Translation of text and discourse | 第37-38页 |
·Context | 第38-42页 |
·Importance of context | 第38-40页 |
·Review on context | 第40-42页 |
·Translation thinking | 第42-47页 |
·Definition of translation thinking | 第42-43页 |
·Relationship between language and thinking in the West | 第43-44页 |
·Discussion on translation thinking in China | 第44-47页 |
·Summary | 第47-48页 |
Chapter 4 Different Models of Translation Competence | 第48-54页 |
·Different Models | 第48-50页 |
·Textual translation competence | 第50-53页 |
·Summary | 第53-54页 |
Chapter 5 The Contributions and Limitations of Course-book | 第54-60页 |
·Introduction to Course-book | 第54-56页 |
·Contributions of Course-book | 第56-58页 |
·Contextual awareness | 第56-57页 |
·Emphasis on the training of translation thinking | 第57-58页 |
·Limitations of Course-book | 第58-59页 |
·Summary | 第59-60页 |
Chapter 6 Suggestions for Translation Teaching | 第60-65页 |
·Problems in translation teaching | 第60-61页 |
·Several aspects to be focused on in textual translation teaching | 第61-64页 |
·Selection for appropriate texts | 第61-62页 |
·Design of reasonable teaching model | 第62-63页 |
·Establishment of a comprehensive evaluation system | 第63-64页 |
·Summary | 第64-65页 |
Conclusion | 第65-66页 |
Bibliography | 第66-70页 |
Appendix | 第70-71页 |
Acknowledgements | 第71页 |