首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

逻辑视角下的翻译的客观性研究

Abstract第1-7页
摘要第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-22页
   ·Motivation,Methodology and Structure第10-14页
     ·Motivation第10-12页
     ·Methodology第12-13页
     ·Structure第13-14页
   ·A Brief Review of Study on Translation Objectivity from Logical Perspective第14-22页
Chapter 2 Philosophical Basis for Translation Objectivity第22-33页
   ·From Hegel's Rational Core and Feuerbach's Basic Core to Marx's Dialectic Materialism第22-24页
   ·Dialectical Materialism of Marxism第24-27页
     ·Objective Reality of Material第24-26页
     ·Dialectical Relationship between Phenomenon and Nature第26-27页
   ·Application to Translation Objectivity第27-31页
     ·Definition of Translation Objectivity第27-28页
     ·Dialectical Understanding of Translation Objectivity第28-29页
     ·Inspiration to Translation Objectivity Research第29-31页
   ·Logical Translatability within Philosophical Theory Frame第31-33页
Chapter 3 Translatability in Light of Logic第33-44页
   ·Brief Exploration to Logic第33-37页
     ·Law of Contradiction,Law of Identity and Law of Excluded Middle第33-35页
     ·Dialectical Logical Thinking第35-37页
   ·Logical Embodiment in Language第37-40页
     ·Logical Thought and Language第37-38页
     ·Logical Proposition and Linguistic Philosophy第38-40页
   ·Linguistic Logic Enabling Translatability第40-44页
     ·Logical Integration with Translatability第40-41页
     ·Contribution to Decoding of SLT and Encoding of TLT第41-44页
Chapter 4 Translatability in Light of Objectivity against Subjectivity第44-70页
   ·Existing Problem in General Translation Theory第44-52页
   ·Significance of Translation Objectivity Research第52-60页
     ·Requirement for Translation Objectivity Theory第52-57页
       ·Perspective on Hermeneutics第53-54页
       ·Perspective on Scientific Method第54-55页
       ·Perspective on Instruction第55-56页
       ·Perspective on Cognition第56-57页
     ·Fulfillment of the Requirement for Translation Objectivity第57-60页
   ·Objectivity versus Subjectivity from Cultural Perspective第60-70页
     ·Cultural Difference and Translation Objectivity第60-62页
     ·Accessibility and Translation Objectivity第62-66页
     ·Unification of Objectivity and Subjectivity第66-70页
       ·Parameters of Translator第66-67页
       ·Cultural Values and Translation Intention of Translator第67-70页
Chapter 5 Embodiment of Translation Objectivity-MT第70-81页
   ·Emergence of Machine Translation第70-72页
   ·Theoretic Basis of TTO for MT第72-75页
   ·Objectivity of MT第75-81页
     ·Brief Analysis of Objectivity in Google,Iciba and Netat Translation第75-79页
     ·Dialectical Consideration to Mistranslation in Google,Iciba and Netat第79-81页
Chapter 6 Conclusion第81-84页
Bibliography第84-88页
Appendix第88-89页
Acknowledgements第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:《围城》语言变异研究
下一篇:翻译教材与语篇翻译能力培养--以《英汉—汉英翻译教程》为例