首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

汉乌转折连词对比及偏误分析--以“但是、不过、只是、aлe、пpote、oднак”为例

致谢第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6-7页
第一章 绪论第10-17页
    1.1 研究背景第10-11页
    1.2 文献综述第11-15页
        1.2.1 汉语转折连词研究第11-13页
        1.2.2 中外转折连词对比研究第13-14页
        1.2.3 中乌词汇对比研究第14-15页
    1.3 研究目的第15页
    1.4 研究意义第15-16页
    1.5 研究方法与对象第16-17页
第二章 汉乌转折连词第17-39页
    2.1 乌克兰语转折连词“АлЕ”、“протЕ”、“однАк”的特征第17-28页
        2.1.1 乌克兰连词的分类第17-18页
        2.1.2 转折连词的基本信息第18-19页
        2.1.3 连词“протЕ”的特征第19-20页
        2.1.4 转折复句中标点符号的重要性第20-22页
        2.1.5 转折连词与插入词的区别第22-23页
        2.1.6 转折连词“АлЕ”的特征第23-25页
        2.1.7 转折连词的分割位置第25-28页
    2.2 汉语转折连词“但是”、“可是”、“不过”、“只是”比较第28-39页
        2.2.1 汉语转折连词的分类第28-29页
        2.2.2 “但是”与“但”的区别第29-30页
        2.2.3 “可是”与“可”的区别第30-31页
        2.2.4 “不过”与“只是”的语义第31-32页
        2.2.5 转折的语境第32页
        2.2.6 语气轻重方面第32-33页
        2.2.7 转折连词与转折副词第33-34页
        2.2.8 核心语段的信息第34-35页
        2.2.9 句位位置第35-36页
        2.2.10 句法条件第36-37页
        2.2.11 程序意义第37-39页
第三章 汉乌转折连词对比分析第39-45页
    3.1 分类异同第39-40页
    3.2 语义方面的异同第40页
    3.3 搭配与停顿的异同第40-42页
    3.4 句子中的位置第42-43页
    3.5 词法方面的异同第43页
    3.6 转折连词翻译的难题第43-45页
第四章 乌克兰汉语学习者的汉语转折词应用的调查和分析第45-54页
    4.1 调查背景第45页
    4.2 调查方法第45页
    4.3 调查目的对象第45页
    4.4 调查对象第45页
    4.5 调查内容设计第45-46页
    4.6 调查实施第46页
    4.7 调查结果分析第46-53页
        4.7.1 乌克兰汉语学习者基本信息分析第46-48页
        4.7.2 转折连词的难点分析第48-53页
    4.8 调查结语第53-54页
第五章 汉语转折连词偏误原因分析及教学对策第54-61页
    5.1 偏误原因分析第54-60页
        5.1.1 教材分析第54-60页
        5.1.2 母语迁移第60页
    5.2 教学和学习建议第60-61页
结语第61-63页
参考文献第63-68页
附录第68-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:对外汉语写作教学中的评改研究--以中高级水平学生为例
下一篇:简论约旦汉语教学面临的挑战--以约旦大学中文系为例