首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

FUNCTIONAL STYLISTICS AND LITERARY TRANSLATION

Acknowledgements第6-7页
英文摘要第7页
Abbreviation第9-10页
Chapter Ⅰ Introduction第10-13页
    1.1 Background of the Study第10-12页
    1.2 The Organization of the Study第12-13页
Chapter Ⅱ Style and Models of Stylistics第13-39页
    2.1 Introduction第13页
    2.2 Style and Stylistics第13-19页
        2.2.1 Domain of Style第13-17页
        2.2.2 Stylistics第17-19页
    2.3 Model of Stylistics第19-31页
        2.3.1 Monism第19-21页
        2.3.2 Dualism:Bi-planar Models of Formal Stylistics第21-26页
            2.3.2.1 Bally's Affective Stylistic Model第22-24页
            2.3.2.2 Riffaterre's Reader's Response Model第24页
            2.3.2.3 Ohmann's Transformational Model第24-26页
        2.3.3 Tri-planar Model of Functional Stylistics第26-30页
        2.3.4 A Comparison between Functional Stylistics and Formal Stylistics第30-31页
    2.4 Two Recent Models in Stylistic Studies第31-36页
        2.4.1 Discourse Stylistics第31-34页
        2.4.2 Socio-historical and Socio-cultural Stylistics第34-36页
    2.5 Summary第36-39页
Chapter Ⅲ Stylistics and Literary Translation第39-50页
    3.1 Introduction第39页
    3.2 Redefinition of Translation第39-40页
    3.3 Translatability of Style第40-42页
    3.4 Literary Style and its Translation第42-48页
        3.4.1 Stylistics and Literary Translation:a Happy Alliance第42-45页
        3.4.2 Literary Style and Translation:the Process第45-48页
    3.5 Summary第48-50页
Chapter Ⅳ Aspects of Lexical Expression第50-73页
    4.1 Introduction第50-51页
    4.2 Prominence at the Lexical Level第51-52页
    4.3 Prominence by Means of Lexical Deflection第52-62页
        4.3.1 Lexical parallelism第52-56页
        4.3.2 Repetition第56-62页
    4.4 Prominence in the Form of Lexical Incongruity第62-68页
        4.4.1 Punning第63-68页
    4.5 Blending of Lexical Sets第68-72页
        4.5.1 Semantic Transference of Lexical Set第69-72页
    4.6 Summary第72-73页
Chapter Ⅴ Aspects of Grammar第73-87页
    5.1 Introduction第73-74页
    5.2 Prominence at the Grammatical Level第74页
    5.3 Morpheme第74-80页
    5.4 Prominence at Syntactic Level第80-86页
        5.4.1 Inversion and Suspense第81-83页
        5.4.2 Inversion and Emphasis第83-86页
    5.5 Summary第86-87页
Chapter Ⅵ Conclusion第87-90页
Reference第90-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:中小企业中层管理者胜任力与工作绩效的关系研究
下一篇:基于政府作用视角的劳务派遣研究