首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论科技文本的翻译策略--以《IMAX电影技术在中国的发展》的英汉翻译实践为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
引言第9-10页
第一章 科技文本的特点和翻译的原则第10-14页
 1 词汇的特点第10页
 2 句子的特点第10-11页
 3 语篇的特点第11-12页
 4 翻译的原则第12-14页
第二章 案例分析:《IMAX 电影技术在中国的发展》的英汉翻译第14-24页
 1 任务描述第14-15页
   ·背景介绍第14页
   ·任务要求第14页
   ·翻译过程第14-15页
 2 科技文本的翻译策略第15-24页
   ·科技文本词汇的翻译策略第15-16页
   ·科技文本句子的翻译策略第16-18页
     ·名词化结构的翻译策略第16-17页
     ·复杂长句的翻译策略第17-18页
   ·科技文本语篇的翻译策略第18-20页
   ·科技文本翻译中译者合作的一致性原则及具体对策第20-24页
     ·译者合作的一致性原则第20页
     ·译者合作过程中的具体对策第20-24页
结语第24-25页
参考文献第25-26页
附录一第26-45页
附录二第45-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:在华IT外籍人士商务中文目标情景需求调研
下一篇:论商务翻译中译者的角色--以三篇商务翻译为例