面向对外汉语教学的汉英量词对比分析
| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-9页 |
| 第一章 引言 | 第9-18页 |
| 一、 选题的缘由及意义 | 第9-10页 |
| (一) 选题的缘由 | 第9页 |
| (二) 选题的意义 | 第9-10页 |
| 二、 本选题研究概况 | 第10-16页 |
| (一) 汉语量词本体研究概况 | 第10-12页 |
| (二) 英语量词本体研究概况 | 第12-14页 |
| (三) 汉英量词对比分析研究概况 | 第14-15页 |
| (四) 对外汉语量词教学研究概况 | 第15-16页 |
| (五) 存在的不足 | 第16页 |
| 三、 本文的相关研究工作 | 第16-18页 |
| (一) 研究内容 | 第16-17页 |
| (二) 研究方法 | 第17页 |
| (三) 本文的创新 | 第17-18页 |
| 第二章 汉英量词对比分析 | 第18-36页 |
| 一、 汉英专用名量词对比分析 | 第19-28页 |
| (一) 汉英度量词对比分析 | 第19-21页 |
| (二) 汉英个体量词对比分析 | 第21-25页 |
| (三) 汉英集合量词对比分析 | 第25-28页 |
| (四) 汉英复合量词对比分析 | 第28页 |
| 二、 汉英借用名量词对比分析 | 第28-31页 |
| (一) 汉英借用名量词对应情况 | 第28-30页 |
| (二) 汉英借用名量词使用格式对比分析 | 第30-31页 |
| 三、 汉英专用动量词对比分析 | 第31-34页 |
| (一) 汉英专用动量词对应情况 | 第31-33页 |
| (二) 汉英专用动量词语法功能对比分析 | 第33-34页 |
| 四、 汉英借用动量情况对比分析 | 第34-36页 |
| 第三章 母语为英语的留学生使用量词时的偏误分析 | 第36-41页 |
| 一、 偏误来源 | 第36页 |
| 二、 偏误分类 | 第36-39页 |
| (一) 量词的误用 | 第36-37页 |
| (二) 量词的泛化 | 第37-38页 |
| (三) 量词的遗漏 | 第38页 |
| (四) 量词的错序 | 第38-39页 |
| 三、 偏误原因 | 第39-41页 |
| (一) 母语负迁移 | 第39-40页 |
| (二) 目的语知识负迁移 | 第40页 |
| (三) 同音形近字混淆 | 第40-41页 |
| 第四章 母语为英语的留学生量词学习的教学策略 | 第41-44页 |
| 一、 汉英量词对比教学 | 第41页 |
| 二、 理据性教学 | 第41-42页 |
| 三、 趣味教学 | 第42-44页 |
| 结语 | 第44-45页 |
| 参考文献 | 第45-50页 |
| 后记 | 第50-51页 |
| 个人简介 | 第51页 |