| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-10页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第10-18页 |
| ·About Shen Fu and His Fu Sheng Liu Ji | 第10-12页 |
| ·Shen Fu, the Author of Fu Sheng Liu Ji | 第10页 |
| ·Fu Sheng Liu Ji and Its Status | 第10-12页 |
| ·Lin Yutang and His Translation | 第12-15页 |
| ·Lin Yutang’s Life Experience | 第12-14页 |
| ·A Brief Study on Lin Yutang’s Translation | 第14-15页 |
| ·Lin Yutang and His Translation of Fu Sheng Liu Ji | 第15-16页 |
| ·Significance, Relevant Studies and Its Limitations | 第16-18页 |
| Chapter 2 A Brief Introduction of Lin Yutang’s Translation Theory and the Application in His Translation of Fu Sheng Liu Ji | 第18-30页 |
| ·Lin Yutang’s Translation Thoughts | 第18-22页 |
| ·Three Responsibilities | 第18页 |
| ·Three Translation Standards | 第18-21页 |
| ·“Spiritual Resemblance”(传神)—the Core of Lin Yutang’s Translation Theory.. | 第21-22页 |
| ·The Application of Lin’s Translation Theories and Rules in Fu Sheng Liu Ji | 第22-30页 |
| ·From the Aspect of Three Translation Standards | 第22-25页 |
| ·From the Aspect of “Spiritual Resemblance” | 第25-30页 |
| Chapter 3 Translator’s Subjectivity and the Manifestations in Lin’s Translation of Fu Sheng Liu Ji | 第30-50页 |
| ·Studies on Translator’s Status | 第30-32页 |
| ·Definition of the Translator’s Subjectivity | 第32-36页 |
| ·Subject and Subjectivity | 第33-34页 |
| ·The Subject of Translation and the Subjectivity of the Translator | 第34-36页 |
| ·The Manifestation of the Translator’s Subjectivity | 第36-50页 |
| ·The Manifestation of the Translator’s Subjectivity in Translation Process | 第36-38页 |
| ·Translator’s Cultural Awareness | 第38页 |
| ·Translator’s Choice of the Source Text | 第38-44页 |
| ·Translator’s Understanding of the Source Text | 第44-46页 |
| ·Other Factors Relating to Translator’s Subjectivity | 第46-50页 |
| Chapter 4 Translation Strategies—Domestication and Foreignization and the Manifestations in Lin’s Translation of Fu Sheng Liu Ji | 第50-81页 |
| ·Definition of Domestication and Foreignization | 第51-53页 |
| ·Studies upon Domestication and Foreignization | 第53-55页 |
| ·Studies on Domestication | 第53-54页 |
| ·Studies on Foreignization | 第54-55页 |
| ·Effects of Domestication and Foreignization | 第55-58页 |
| ·Effects of Domestication | 第55-57页 |
| ·Effects of Foreignization | 第57-58页 |
| ·The Application of Domestication and Foreignization to Translate Fu Sheng Liu Ji | 第58-73页 |
| ·Classifications from Cultural Perspective | 第59-62页 |
| ·Classifications from Linguistic Perspective | 第62-66页 |
| ·Domestication in Lin’s Translation | 第66-68页 |
| ·Foreignization in Lin’s Translation | 第68-73页 |
| ·Comparative Studies about Two English Versions Mainly from the Aspects of Foreignization and Domestication | 第73-81页 |
| ·Two English Versions of Fu Sheng Liu Ji | 第73-74页 |
| ·The Culture Reason of Lin Yutang’s and Black’s Translation | 第74-75页 |
| ·Analysis from the Aspects of Foreignization and Domestication | 第75-81页 |
| Conclusion | 第81-83页 |
| Bibliography | 第83-87页 |
| Acknowledgements | 第87页 |