首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从接受美学视角看幽默翻译的补偿

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
ABSTRACT第6-8页
摘要第8-9页
CONTENTS第9-11页
CHAPTER ONE Introduction第11-15页
   ·Rationale and significance of the Research第11-12页
   ·Research Questions第12-13页
   ·Research Methodology and Data Collection第13页
   ·Outline of the Thesis第13-15页
CHAPTER TWO Literature Review第15-25页
   ·An Introduction to Humor and Humor Translation第15-17页
     ·Definitions of Humor第15-16页
     ·Classifications of Humor and Their Characteristics第16-17页
   ·A Brief Review of Previous Studies on Humor Translation第17-20页
     ·From the Perspective of Relevance Theory第17-18页
     ·From the Perspective of Functionalist Translation Theory第18-19页
     ·From the Perspective of Pragmatics第19-20页
     ·Summary第20页
   ·Application of Reception Aesthetics to Translation Studies第20-25页
CHAPTER THREE Theoretical Framework——Reception Aesthetics第25-31页
   ·Emergence of Reception Aesthetics第25-26页
   ·Main Ideas of Reception Aesthetics第26-27页
   ·Key Concepts第27-30页
     ·Indeterminacy and vacancy of the Text第27-28页
     ·Horizon of Expectations第28-30页
   ·Summary第30-31页
CHAPTER FOUR A Case Study on Humor Translation in Fortress Besieged第31-49页
   ·Brief Introduction to Fortress Besieged第31-33页
   ·Reception-Aesthetic Analysis of Humor Translation Compensation in Fortress Besieged第33-47页
     ·Universal Humor第34-36页
     ·Linguistic Humor第36-42页
     ·Cultural Humor第42-47页
   ·Summary第47-49页
CHAPTER FIVE Conclusions第49-53页
   ·Major Findings and Implications of the Research第49-50页
   ·Limitations of the Research第50-51页
   ·Suggestions for Future Research第51-53页
REFERENCES第53-57页
在学期间发表论文清单第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:翻译中文化缺省的补偿--以中国古诗英译为例
下一篇:从顺应论视角看双关语的翻译