首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译中文化缺省的补偿--以中国古诗英译为例

ACKNOWLEDGEMENT第1-7页
ABSTRACT第7-9页
摘要第9-10页
CONTENTS第10-12页
CHAPTER ONE Introduction第12-16页
   ·Reach Motivation and Rationale第12-13页
   ·Research Questions第13-14页
   ·Research Methodologies第14页
   ·Arrangement of The Thesis第14-16页
CHAPTER TWO Literature Review:Cultural Default and Translating Compensation第16-30页
   ·Cultural Default第16-22页
     ·Concept of Cultural Default第16-19页
     ·How Does Cultural Default Come into Being第19页
     ·The Value of Cultural Default第19-21页
     ·Cultural Default in Poetry第21-22页
   ·Translating Compensation第22-28页
     ·Definition of Compensation第22-24页
     ·Relevant Study on Translating Compensation第24-27页
     ·Compensation Categories第27-28页
   ·Summary第28-30页
CHAPTER TREE Theoretical Framework第30-44页
   ·Schemata Theory第30-38页
     ·Definition of Schema第30-32页
     ·The Working Mechanism of Schema第32-36页
     ·Categories of Schemata:Formal and Content Schema第36-38页
   ·Cultural Schema Theory第38-42页
     ·Definition of Cultural Schema第38-39页
     ·Two Processing Models of Cultural Schema第39-42页
   ·Summary第42-44页
CHAPTER FOUR Applying of Cultural Schema to Compensate Cultural Default in Poetry Translation第44-68页
   ·Requirements for the Translator's Cultural Compensating Competence第44-45页
   ·Compensation of Cultural Default Based on Cultural Schema Theory第45-47页
   ·Compensating from Different Aspects第47-54页
     ·Compensation of Cultural Information第48-51页
     ·Compensation of Aesthetic Effect第51-54页
   ·Compensation of Cultural Default Based on the Three "-ization" Principles of Xu Yuanchong第54-66页
     ·Particularization第54-57页
     ·Generalization第57-60页
     ·Equalization第60-66页
   ·Summary第66-68页
CHAPTER FIVE Conclusion第68-72页
   ·Major Findings of The Thesis第68-69页
   ·Limitations of the Research第69页
   ·Suggestions for Further Study第69-72页
Bibliography第72-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:中国口译研究方法现况之考察--以近十年硕士学位论文为研究对象
下一篇:从接受美学视角看幽默翻译的补偿