ACKNOWLEDGEMENTS | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8页 |
摘要 | 第9-12页 |
CHAPTER I INTRODUCTION | 第12-15页 |
1.1 Background and Significance | 第12-13页 |
1.2 Study Object and Research Method | 第13-14页 |
1.3 Thesis Structure | 第14-15页 |
CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第15-23页 |
2.1 Main Concepts of and Studies on Fuzziness | 第15-18页 |
2.1.1 Development of Studies on Fuzziness Abroad | 第15-17页 |
2.1.2 Development of Studies on Fuzziness at Home | 第17页 |
2.1.3 The Definition of Fuzziness | 第17-18页 |
2.2 Studies on Translation and Interpretation of Fuzziness | 第18-20页 |
2.3 The Interpretive Theory | 第20-23页 |
CHAPTER III FUZZINESS IN DIPLOMATIC INTERPRETING | 第23-28页 |
3.1 Fuzziness in Diplomatic Language | 第23-25页 |
3.1.1 Fuzziness on Lexical Level | 第24页 |
3.1.2 Fuzziness on Syntactic Level | 第24-25页 |
3.1.3 Fuzziness on Discourse Level | 第25页 |
3.2 The Pragmatic Functions of Fuzziness in Diplomatic Interpreting | 第25-28页 |
3.2.1 Generalization | 第26页 |
3.2.2 Euphemism and Implication | 第26页 |
3.2.3 Easing Tense Relations | 第26-27页 |
3.2.4 Withholding Information | 第27-28页 |
CHAPTER IV TEXTUAL ANALYSIS AND INTERPRETING STRATEGIES | 第28-40页 |
4.1 Fuzziness in Selected Remarks in APEC 2014 | 第28-30页 |
4.1.1 APEC 2014 and the Selected Speeches | 第28-29页 |
4.1.2 The Recognition of Fuzzy Language | 第29-30页 |
4.2 Interpreting Strategies | 第30-40页 |
4.2.1 Interpreting Fuzziness by Virtue of Fuzziness | 第31-32页 |
4.2.2 Interpreting Fuzziness by Virtue of Clearness—De-verbalization | 第32-40页 |
4.2.2.1 Omission | 第32-34页 |
4.2.2.2 Addition | 第34-37页 |
4.2.2.3 Modification of the Original Language Structure | 第37-40页 |
CHAPTER V CONCLUSION | 第40-42页 |
5.1 Research Findings | 第40-41页 |
5.2 Research Limitations and Suggestions | 第41-42页 |
BIBLIOGRAPHY | 第42-45页 |
APPENDIX 1 | 第45-50页 |
APPENDIX 2 | 第50-54页 |
APPENDIX 3 | 第54-58页 |
APPENDIX 4 | 第58-65页 |