首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--古代词汇论文

《经典释文》引《尔雅》研究

摘要第2-3页
Abstract第3页
引言第6-9页
第一章 《经典释文》与《尔雅》简介第9-15页
    1.1《经典释文》简介第9-11页
        1.1.1《经典释文》的作者第9页
        1.1.2《经典释文》撰作目的和内容第9-11页
    1.2《尔雅》简介第11-13页
        1.2.1《尔雅》的内容与性质第11页
        1.2.2《尔雅》的流传第11-13页
    1.3《经典释文序录》与《尔雅》第13-15页
第二章 《经典释文》引《尔雅》的情况第15-30页
    2.1《经典释文》引《尔雅》各篇的数量第15-22页
    2.2《经典释文》征引《尔雅》的方式第22-27页
        2.2.1 征引完全相同第22-23页
        2.2.2 征引略有不同第23-24页
        2.2.3 明“出《尔雅》”或“《尔雅》同”第24-27页
    2.3《经典释文》引《尔雅》的目的第27-30页
        2.3.1 以《尔雅》为依据第27页
        2.3.2 据《尔雅》释义第27-28页
        2.3.3 引《尔雅》证讹第28页
        2.3.4 引《尔雅》明经典文字不同第28-30页
第三章 《经典释文》引《尔雅》的文字研究第30-45页
    3.1 通假字、异体字、古今字的定义第30-31页
    3.2《经典释文》引《尔雅》与今《尔雅》字际关系研究第31-36页
        3.2.1 通假字关系第31-33页
        3.2.2 异体字关系第33-35页
        3.2.3 古今字关系第35-36页
    3.3《经典释文》所摘经注与引《尔雅》研究第36-45页
        3.3.1 通假字关系第36-42页
        3.3.2 异体字关系第42-43页
        3.3.3 古今字关系第43-45页
第四章 《经典释文》引《尔雅》与《尔雅音义》的比较研究第45-49页
    4.1 语音方面第45-46页
    4.2 释义方面第46页
    4.3 文字方面第46-47页
    4.4 撰作方式方面第47-49页
结论第49-51页
参考文献第51-53页
攻读学位期间的研究成果第53-54页
附录一《经典释文》引《尔雅》与今《尔雅》不同例第54-57页
附录二《经典释文》所摘经注与所引《尔雅》不同例第57-59页
附录三《经典释文》引《尔雅》与《尔雅音义》不同例第59-63页
致谢第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:译林版《初中英语》教材语言知识和语言技能部分的评析
下一篇:Strategies for Interpreting Fuzziness in Diplomatic Language under The Interpretive Theory OA Case Study on Speeches in APEC 2014