首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

蒙古国学生学习汉语介词“对”和“对于”的偏误分析及教学策略

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-7页
一、绪论第7-11页
 (一)选题原因第7页
 (二)蒙古国汉语教学背景第7-8页
 (三)研究意义第8页
 (四)研究方法第8-9页
 (五)国内外研究情况第9-11页
二、现代汉语介词第11-15页
 (一)关于现代汉语介词第11页
 (二)现代汉语介词第11-12页
 (三)汉语中“对”和“对于”的作用第12-13页
 (四)“对”和“对于”在汉语中的区别第13-15页
三、汉语介词“对”和“对于”在蒙语中的对应表达第15-18页
 (一)汉语介词与蒙语格助词的对应关系第15-16页
 (二)汉语介词“对”与蒙语的对应关系第16-17页
 (三)汉语介词“对于”与蒙语的对应关系第17-18页
四、蒙古国学生“对”和“对于”使用情况调查及偏误分析第18-27页
 (一)偏误理论第18页
 (二)关于蒙古国学生“对”和“对于”使用情况的调查研究第18-24页
 (三)蒙古国学生造句时使用汉语介词“对”和“对于”的情况调查第24-27页
五、蒙古国学生“对”和“对于”的偏误产生的原因及其对策第27-30页
 (一)蒙古国学生介词“对”和“对于”的偏误产生的原因第27-28页
 (二)解决建议及对策第28-30页
结语第30-31页
参考文献第31-33页
附录 1第33-35页
附录 2第35-36页
后记第36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:高级精读教材语言文化项目编排研究
下一篇:对外汉语辅助教学中的汉语志愿者管理模式评述--以东北师范大学外国留学生预科部为例