Descriptive Chinese Abstract | 第1-7页 |
English Abstract | 第7-12页 |
Introduction | 第12-21页 |
·Significance of the Research on Translation Intersubjectivity from the Perspective of Fusion of Horizons | 第12-14页 |
·Literature Review of Translation Intersubjectivity | 第14-19页 |
·Twilight of Subjectivity | 第14-15页 |
·Emergence of Intersubjectivity | 第15-16页 |
·Studies on Translation Intersubjectivity | 第16-19页 |
·Research Questions and Objectivities | 第19-20页 |
·Methodology and Arrangement of Content | 第20-21页 |
CHAPTER 1 Theoretical Framework of Translation Intersubjectivity | 第21-43页 |
·Subjects in Translation | 第21-26页 |
·The Intersubjectivity in Translation | 第26-32页 |
·The Intersubjective Relationship between the Translator and the Source Text Author | 第28页 |
·The Intersubjective Relationship between the Translator and the Target Text Reader | 第28-29页 |
·The Intersubjective Relationship between the Source Text Author,the Translator and the Target Text Reader | 第29-32页 |
·Fusion of Horizons in Translation | 第32-43页 |
·Definition of Fusion of Horizons | 第32-33页 |
·Discrepancy in the Fusion of Horizons | 第33-37页 |
·The Application of Fusion of Horizons to Translation | 第37-43页 |
CHAPTER 2: Channel for the Fusion of Horizons of the Translation Subjects | 第43-59页 |
·Overview | 第43-45页 |
·Conversation in Gadamer’s Sense and Conversations between the Translation Subjects Involved | 第45-51页 |
·Conversation and Its Influence upon Translation | 第45-46页 |
·The Conversation between the Translator and the Source Text Author | 第46-49页 |
·The Conversation between the Translator and the Target Text Reader | 第49-51页 |
·Bridging the Gaps to Realize the Fusion of Their Horizons through Conversation | 第51-59页 |
·Cultural Gap | 第52-54页 |
·Ideological Gap | 第54-55页 |
·Ethical Gap | 第55-59页 |
CHAPTER 3 Manifestation of Translation Intersubjectivity | 第59-76页 |
·Fusion of the Horizons of the Author and the Translator | 第59-64页 |
·Description of the Fusion of Horizons of the Author and the Translator | 第59-61页 |
·Ways to Achieve the Fusion of Horizons of the Author and the Translator | 第61-63页 |
·The Translator’s Adjustment of Horizons | 第63-64页 |
·Fusion of the Horizons of the Reader and the Translator | 第64-74页 |
·Description of the Fusion of Horizons of the Reader and the Translator | 第64-65页 |
·Ways to Achieve the Fusion of Horizons of the Author and the Translator | 第65-74页 |
·Fusion of the Horizons of the Author, Translator and Reader | 第74-76页 |
Conclusion | 第76-78页 |
Appendix A: Publications during the Program | 第78-79页 |
Appendix B: Informative Chinese Abstract | 第79-83页 |
References | 第83-88页 |
Acknowledgements | 第88页 |