小句中枢全译说
内容提要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
绪论 | 第11-19页 |
一、全译及其核心问题 | 第11页 |
二、小句中枢说三语印证 | 第11-14页 |
三、小句与全译关系研究说略 | 第14-17页 |
四、小句中枢全译说及其研究对象 | 第17-19页 |
第一章 小句中枢全译说诠要 | 第19-34页 |
第一节 全译的过程 | 第19-20页 |
一、原语理解 | 第19页 |
二、语际转换 | 第19-20页 |
三、译语表达 | 第20页 |
第二节 全译的单位 | 第20-22页 |
一、全译单位 | 第20-21页 |
二、理解单位 | 第21页 |
三、转换单位 | 第21页 |
四、表达单位 | 第21-22页 |
第三节 小句占全译的中枢地位 | 第22-33页 |
一、语言学考察 | 第22-26页 |
二、思维学考察 | 第26-28页 |
三、翻译学考察 | 第28-32页 |
四、语料库考察 | 第32-33页 |
本章小结 | 第33-34页 |
第二章 小句的原语理解瞻顾作用 | 第34-52页 |
第一节 全译的理解策略 | 第34-38页 |
一、自下而上式理解策略 | 第34-36页 |
二、自上而下式理解策略 | 第36-38页 |
三、伴随的转换与表达活动 | 第38页 |
第二节 小句在原语理解中的瞻前作用 | 第38-45页 |
一、小句的理解基于词 | 第38-40页 |
二、词的理解受控于小句 | 第40-42页 |
三、小句的理解基于短语 | 第42-44页 |
四、短语理解从属于小句 | 第44-45页 |
第三节 小句在原语理解中的顾后作用 | 第45-50页 |
一、小句推进复句的理解 | 第45-47页 |
二、小句理解受控于复句 | 第47-48页 |
三、小句延展句群的理解 | 第48-49页 |
四、小句理解受制于句群 | 第49-50页 |
本章小结 | 第50-52页 |
第三章 小句的跨语交际中转作用 | 第52-103页 |
第一节 语际命题转换假说 | 第52-55页 |
一、命题及其存储 | 第52-53页 |
二、命题的转换机制 | 第53-55页 |
第二节 思维单位与全译单位 | 第55-58页 |
一、抽象思维单位与全译单位 | 第55-56页 |
二、形象思维单位与全译单位 | 第56-58页 |
第三节 全译的转换策略 | 第58-65页 |
一、思维单位同级转换 | 第58-63页 |
二、思维单位跨级转换 | 第63-65页 |
三、转换牵涉理解与表达 | 第65页 |
第四节 词—小句双语转换机制 | 第65-73页 |
一、原语词转换为译语小句 | 第66-69页 |
二、原语小句转换为译语词 | 第69-73页 |
第五节 短语—小句双语转换机制 | 第73-79页 |
一、原语短语转换为译语小句 | 第73-77页 |
二、原语小句转换为译语短语 | 第77-79页 |
第六节 小句—小句双语转换机制 | 第79-86页 |
一、原语小句直译为译语小句 | 第79-80页 |
二、原语小句意译为译语小句 | 第80-86页 |
第七节 复句—小句双语转换机制 | 第86-93页 |
一、原语复句转换为译语小句 | 第86-90页 |
二、原语小句转换为译语复句 | 第90-93页 |
第八节 句群—小句双语转换机制 | 第93-101页 |
一、原语句群转换为译语小句 | 第94-97页 |
二、原语小句转换为译语句群 | 第97-101页 |
本章小结 | 第101-103页 |
第四章 小句的译语表达顾盼作用 | 第103-126页 |
第一节 全译的表达策略 | 第103-108页 |
一、自上而下式表达策略 | 第103-107页 |
二、自下而上式表达策略 | 第107页 |
三、顺带的理解与转换活动 | 第107-108页 |
第二节 小句在译语表达中的左顾作用 | 第108-115页 |
一、小句规约词的选择 | 第108-110页 |
二、词的选择促进小句组织 | 第110-112页 |
三、小句辖制短语的组造 | 第112-114页 |
四、短语组造构建小句格局 | 第114-115页 |
第三节 小句在译语表达中的右盼作用 | 第115-124页 |
一、小句的表达受复句近控 | 第116-119页 |
二、复句的表达依赖于小句 | 第119-120页 |
三、小句的表达受句群远控 | 第120-123页 |
四、句群的表达寄托于小句 | 第123-124页 |
本章小结 | 第124-126页 |
第五章 全译中小句的表里值关系 | 第126-161页 |
第一节 全译中的表里值 | 第126-129页 |
一、全译中的语表形式 | 第126-127页 |
二、全译中的语里意义 | 第127-128页 |
三、全译中的语用价值 | 第128-129页 |
第二节 表(?)里→值:原语理解机制 | 第129-135页 |
一、由表及里求语义 | 第129-133页 |
二、语值离形求风格 | 第133-135页 |
第三节 语里语值语际转换机制 | 第135-146页 |
一、语里转换求意似 | 第135-141页 |
二、语值转换风格似 | 第141-146页 |
第四节 值→里(?)表:译语表达机制 | 第146-159页 |
一、由里及表句成型 | 第147-151页 |
二、语值驱附句成活 | 第151-159页 |
本章小结 | 第159-161页 |
结论 构筑全译理论的核心 | 第161-166页 |
一、确立全译中枢单位 | 第161页 |
二、揭示全译基本机制 | 第161-163页 |
三、构筑全译理论核心 | 第163-166页 |
参考文献 | 第166-169页 |
后记 | 第169页 |