ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-10页 |
1. Introduction | 第10-12页 |
2. Literature Review | 第12-18页 |
2.1 Domestic Studies on Humor Translation | 第12-16页 |
2.2 Overseas Studies on Humor Translation | 第16-18页 |
3. Theoretical basis | 第18-24页 |
3.1 A brief overview of skopos theory | 第18-20页 |
3.2 Important Concepts of Skopostheorie:Aim, Purpose, Intention and Function | 第20页 |
3.3 Three Principles and Their Relationship | 第20-24页 |
3.3.1 The Skopos Principle as a Guiding Principle | 第21-22页 |
3.3.2 The Coherence Principle | 第22页 |
3.3.3 The Fidelity Principle | 第22-23页 |
3.3.4 Relationship of the Principles | 第23-24页 |
4. The Daily Show and Humor Translation | 第24-34页 |
4.1 About the host and the show | 第24-27页 |
4.1.1 About John Stewart | 第24-25页 |
4.1.2 About The Daily Show | 第25-27页 |
4.2 Translatability and Untranslatability of Humorous Language | 第27-31页 |
4.2.1 Opinions on untranslatability of humorous language | 第27-30页 |
4.2.2 Opinions on translatability of humorous language | 第30-31页 |
4.3 Major Theories of Humor | 第31-34页 |
4.3.1 Superiority/Disparagement Theory | 第31-32页 |
4.3.2 Relief/Release Theory | 第32页 |
4.3.3 Incongruity Theory | 第32-34页 |
5. Humor Translation of The Daily Show in Light of the Skopostheorie | 第34-47页 |
5.1 Humorous Language:Vocative Text | 第34-35页 |
5.2 The pre-translation analysis | 第35-36页 |
5.3 Analysis of strategies adopted in the humor translation of The Daily Show | 第36-47页 |
5.3.1 Translation of Linguistic Humor | 第37-40页 |
5.3.2 Culture Humor | 第40-43页 |
5.3.3 Universal Humor | 第43-47页 |
6. Conclusion | 第47-49页 |
Bibliography | 第49-51页 |