首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文--教学法、教学工作论文

递进标记的功能及其对外汉语教学

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第一章、绪论第11-13页
    1.1 研究对象第11页
    1.2 研究目的第11-12页
    1.3 研究意义第12页
    1.4 研究方法第12页
    1.5 语料来源第12-13页
第二章、递进关联标记的研究综述第13-19页
    2.1 初步发展时期第13-14页
    2.2 蓬勃发展时期第14-17页
    2.3 结合对外汉语发展时期第17-19页
第三章、递进标记的分类及其语法特点第19-31页
    3.1 递进标记的性质第19-20页
    3.2 递进标记的分类第20-26页
        3.2.1 顺递式第20-23页
            3.2.1.1 正向顺递第20-21页
            3.2.1.2 反向顺递第21-23页
        3.2.2 反递式第23-24页
        3.2.3 补充式第24-25页
        3.2.4 强调式第25-26页
    3.3 递进关联标记的句法特点与位置第26-31页
        3.3.1 递进标记的搭配第26-27页
        3.3.2 递进标记的语法功能和句法位置第27-31页
            3.3.2.1 衔接词或者短语第27-28页
            3.3.2.2 衔接句子第28-29页
            3.3.2.3 递进标记的位置第29-31页
第四章、递进标记的语用功能第31-48页
    4.1 语用标尺功能第31-36页
        4.1.1 顺递标记第31-34页
            4.1.1.1 并且、而且、甚至、别说_1第31-32页
            4.1.1.2 尚且、何况_1、别说_2第32-33页
            4.1.1.3 别说第33-34页
        4.1.2 反递标记第34-36页
    4.2 递进标记的反预期功能第36-39页
        4.2.1 与听者预期相反第37-38页
        4.2.2 与言者预期相反第38-39页
        4.2.3 与社会共享预期相反第39页
    4.3 主观性功能第39-48页
        4.3.1 并列项中的主观性第40-41页
        4.3.2 对比项中的主观性第41-44页
        4.3.3 补充式中的主观性第44-48页
            4.3.3.1 “再说”和“况且”的主观性第45-47页
            4.3.3.2 “何况”的主观性第47-48页
第五章、相关递进标记的比较及其偏误第48-58页
    5.1 “而且”和“再说”第48-51页
        5.1.1 语义的异同第48-49页
        5.1.2 语法上的异同第49-50页
        5.1.3 “而且”和“再说”的偏误分析第50-51页
    5.2 “而且”和“而”第51-54页
        5.2.1 “而且”和“而”的偏误第51页
        5.2.2 “而且”和“而”语义上的差异第51-52页
        5.2.3 “而且”和“而”语法上的差异第52-54页
    5.3 “反而”和“相反”第54-58页
        5.3.1 “相反”和“反而”语表形式的区别第55-56页
        5.3.2 “相反”和“反而”语义内容的区别第56-58页
第六章、递进标记的偏误类型分析第58-64页
    6.1 递进标记的误加第58-60页
        6.1.1 无递进关系,强加递进标记第58-59页
        6.1.2 句法位置不当,导致的误加第59页
        6.1.3 搭配不当导致误加第59-60页
    6.2 递进标记的混用第60-62页
        6.2.1 和其他递进标记的混用第60-61页
        6.2.2 和“而”的混用第61-62页
        6.2.3 和非递进标记的混用第62页
    6.3 递进标记的遗漏第62-64页
第七章、递进标记的教学策略探析第64-68页
    7.1 结合语境的递进标记教学第64-66页
    7.2 结合主观性的教学第66页
    7.3 多功能递进标记的教学第66-68页
第八章、结语第68-70页
    8.1 结语第68-69页
    8.2 研究的不足之处第69-70页
致谢第70-71页
参考文献第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:无条件让步句“无论P,Q”与“任凭P,Q”对比研究
下一篇:交际翻译理论关照下的访谈口译实践报告