摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
绪论 | 第10-15页 |
一、选题的意义 | 第10页 |
二、研究现状 | 第10-12页 |
(一) 亲属称谓语及其泛化研究 | 第10-11页 |
(二) 中韩亲属称谓语对比研究 | 第11-12页 |
三、研究的目的与方法 | 第12-15页 |
(一) 研究内容 | 第13页 |
(二) 研究目的 | 第13页 |
(三) 研究方法 | 第13-15页 |
第一章 中韩学生对泛化的亲属称谓语使用情况调查 | 第15-30页 |
一、泛化的亲属称谓语表现及词级界定 | 第15-17页 |
二、亲属称谓语泛化使用情况及分析 | 第17-30页 |
(一) 关于“泛化的亲属称谓语”知晓度调查及统计 | 第17-20页 |
(二) 中韩学生对“泛化的亲属称谓语”使用情况调查及分析 | 第20-30页 |
第二章 韩国留学生回避使用泛化的亲属称谓语原因分析 | 第30-36页 |
一、韩国留学生回避使用泛化的亲属称谓语的文化原因 | 第30-31页 |
(一) 中韩文化存在不同之处 | 第30页 |
(二) 学习者在学习汉语时没有真正习得文化 | 第30-31页 |
二、学习者主观原因 | 第31-34页 |
(一) 学习者母语的负迁移 | 第32-33页 |
(二) 学生的畏难心理 | 第33-34页 |
三、对外汉语教学中对亲属称谓语及泛化的重视程度不够高 | 第34-36页 |
(一) 教师对亲属称谓语讲解不够充分 | 第34页 |
(二) 教师及教材提供给学生的使用场合较少 | 第34-36页 |
第三章 合理使用泛化的亲属称谓语的建议 | 第36-43页 |
一、文化渗透 | 第36-37页 |
(一) 将文化教学贯穿于语言教学中 | 第36-37页 |
(二) 培养留学生的中国思维 | 第37页 |
二、情景设置 | 第37-39页 |
(一) 课堂教学中设置交际情景 | 第38页 |
(二) 充分利用课外语言环境 | 第38-39页 |
三、克服“回避”心理 | 第39-43页 |
(一) 补充语言知识 | 第39-41页 |
(二) 增加语言输出量 | 第41-43页 |
结语 | 第43-44页 |
参考文献 | 第44-46页 |
附录 | 第46-50页 |
致谢 | 第50-51页 |
个人筒历 | 第51-52页 |
在学期间公开发表论文及著作情况 | 第52页 |