首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

韩国留学生回避使用泛化的亲属称谓语现象研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
绪论第10-15页
    一、选题的意义第10页
    二、研究现状第10-12页
        (一) 亲属称谓语及其泛化研究第10-11页
        (二) 中韩亲属称谓语对比研究第11-12页
    三、研究的目的与方法第12-15页
        (一) 研究内容第13页
        (二) 研究目的第13页
        (三) 研究方法第13-15页
第一章 中韩学生对泛化的亲属称谓语使用情况调查第15-30页
    一、泛化的亲属称谓语表现及词级界定第15-17页
    二、亲属称谓语泛化使用情况及分析第17-30页
        (一) 关于“泛化的亲属称谓语”知晓度调查及统计第17-20页
        (二) 中韩学生对“泛化的亲属称谓语”使用情况调查及分析第20-30页
第二章 韩国留学生回避使用泛化的亲属称谓语原因分析第30-36页
    一、韩国留学生回避使用泛化的亲属称谓语的文化原因第30-31页
        (一) 中韩文化存在不同之处第30页
        (二) 学习者在学习汉语时没有真正习得文化第30-31页
    二、学习者主观原因第31-34页
        (一) 学习者母语的负迁移第32-33页
        (二) 学生的畏难心理第33-34页
    三、对外汉语教学中对亲属称谓语及泛化的重视程度不够高第34-36页
        (一) 教师对亲属称谓语讲解不够充分第34页
        (二) 教师及教材提供给学生的使用场合较少第34-36页
第三章 合理使用泛化的亲属称谓语的建议第36-43页
    一、文化渗透第36-37页
        (一) 将文化教学贯穿于语言教学中第36-37页
        (二) 培养留学生的中国思维第37页
    二、情景设置第37-39页
        (一) 课堂教学中设置交际情景第38页
        (二) 充分利用课外语言环境第38-39页
    三、克服“回避”心理第39-43页
        (一) 补充语言知识第39-41页
        (二) 增加语言输出量第41-43页
结语第43-44页
参考文献第44-46页
附录第46-50页
致谢第50-51页
个人筒历第51-52页
在学期间公开发表论文及著作情况第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:政治语篇英汉翻译实践报告--以《2014年美国气候行动报告》(节选)翻译为例
下一篇:初中文言文阅读教学研究--以沈阳市近十年中考文言文阅读试题为参照