首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论周瘦鹃翻译活动对其创作的影响

中文摘要第1-7页
ABSTRACT第7-8页
绪论第8-13页
第一章 周瘦鹃翻译活动概述第13-23页
   ·翻译背景第13-15页
   ·翻译作品的数量第15-16页
   ·翻译作品所涉及国家、作家第16-18页
   ·翻译作品选材第18-23页
第二章 周瘦鹃翻译活动对其创作观念的影响第23-29页
   ·周瘦鹃作品中的宗教因素第23-26页
   ·周瘦鹃作品中的“悲情”因素第26-29页
第三章 周瘦鹃翻译活动对其创作风格的影响第29-36页
   ·周瘦鹃翻译活动对其叙事风格的影响第29-32页
     ·叙事角度的转变第29-31页
     ·倒装叙述的应用第31-32页
   ·周瘦鹃翻译活动对其语言风格的影响第32-36页
结语第36-37页
附录第37-46页
参考文献第46-48页
致谢第48-49页
个人简况及联系方式第49-50页
承诺书第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:雪莱诗歌的翻译比较
下一篇:三曹诗歌的英译传播和英译策略研究