| 中文摘要 | 第1-10页 |
| ABSTRACT | 第10-12页 |
| 引言 | 第12-13页 |
| 第一章 三曹诗歌的英译价值和英译现状 | 第13-18页 |
| ·建安风骨和三曹诗歌的英译价值 | 第13-16页 |
| ·诗歌的可译性和三曹诗歌的英译现状 | 第16-18页 |
| 第二章 三曹诗歌英译问题研究 | 第18-37页 |
| ·三曹诗歌英译文本分析 | 第18-29页 |
| ·曹操诗歌英译文本分析 | 第18-23页 |
| ·曹丕诗歌英译文本分析 | 第23-25页 |
| ·曹植诗歌英译文本分析 | 第25-29页 |
| ·三曹诗歌英译文本的主要缺陷及原因分析 | 第29-37页 |
| ·意境的缺失 | 第29-31页 |
| ·音、形的缺失 | 第31-33页 |
| ·典故的缺失 | 第33-34页 |
| ·创作背景的缺失 | 第34-37页 |
| 第三章 三曹诗歌的英译改进策略 | 第37-43页 |
| ·注释补偿策略 | 第37-39页 |
| ·意境注释策略 | 第37页 |
| ·创作背景注释策略 | 第37-39页 |
| ·典故补偿策略 | 第39-40页 |
| ·形式补偿策略 | 第40-41页 |
| ·韵律补偿策略 | 第41-43页 |
| 结语 | 第43-44页 |
| 参考文献 | 第44-45页 |
| 附录:汉语国际教育教案 | 第45-50页 |
| 致谢 | 第50-51页 |
| 个人简况及联系方式 | 第51-52页 |
| 承诺书 | 第52-53页 |